Acta Pacis Westphalicae II C 4,2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 4, 2. Teil: 1648-1649 / Wilhelm Kohl unter Mitarbeit von Paul Nachtsheim
379. Salvius an Johan Oxenstierna Münster 1648 September 25/Oktober 5

2

Salvius an Johan Oxenstierna


3
Münster 1648 September 25/Oktober 5

4
Eigh. Ausf.: J. Ox. Slg. B: II.

5
Wiederauffindung des vermißten Chiffrierschlüssels. Verzicht des Kaisers auf Unterstützung Spa-
6
niens mit Rücksicht auf das Wohl des Reiches. Bereitschaft der kaiserlichen Gesandten, den
7
schwedischen und den französischen Vertrag zu unterzeichnen. Notwendige Überkunft Johan
8
Oxenstiernas zur Leistung der Unterschrift und Absprache in anderen Sachen. Absicht des Kon-
9
vents , nun den spanischen Frieden fertigzustellen. Schwedische, vor Vollziehung des Friedens zu
10
erfüllende Bedingungen.

11
Den förlorade clavis är här nu funnen.

12
Alla fyra kaijserlige gesandterne vore idagh bittida tilhopa medh Brun. Om
13
10 slogh fordrade the alla churfurstlige gesandterne till sigh och sade them, at
14
ändoch Kaijsaren hade stoor orsak för sitt eget interesse skuld, at icke förlåta
15
Spagnien, lijkväl hade han, som ett pater patriae, mehr behjertat publicum
16
Imperii bonum och fördenschuld per omnia approberat, hvadh ständerne
17
hade medh Franckrijke slutet.

18
Och vore nu the kaijserlige gesandterne öffverbödige, at underskrifva både
19
den Svenske och Fransöske friden. The Churbrandenburgiske och Beieriske
20
hafve migh dette sjelfve sagt; den Chursachsische sände idagh til migh och
21
lätt i lijke motte säijat. The önske nu alle, at Eder Excellence vore här, och at
22
underskrijfningen motte här skee på begge instrumenten, fast än datum på
23
thet Svenska sättes i Oßnabrügge.

24
Här falle nu fuller een och andra saker före, som blifve högnödige (för un-
25
derskrifningen ) såväl medh greve Servien och Heßerne som medh caesareanis
26
och statibus at aftala. Derföre står nu till Eder Excellence, om thes lägenheet
27
så tilsäger, at Eder Excellence kunde komma hijt medh thet första, efter alla
28
man vele nu ändtligen göra fridh.

29
[PS]: Sedan den Tyska friden är sluten och underskrifven, vil heela conventen
30
arbeta på den Spaniske friden. Mediatores och greve Servien äre nu tilhopa.
31
[PS]: Bei der deponirung des instrumenti pacis caesareo-Suedicae hat die kö-
32
niglich Schwedische legation folgende puncta erinnert und reserviret, das die-
33
selbe vor vollenziehung des friedens ihre richtigkeit erlangen mögen:

  • 34
    1. Die promesse der Reichsstände wegen des § Tandem omnes.

  • 35
    2. Die guetliche handlung wegen des Weserzolles.

  • 36
    5. Die underschreibung à part einer deutlichern executionsordnung.

  • 37
    3. Ein attestatum wegen des § Civitati vero Bremensi etc.

  • 38
    4. Die designation, so zur satisfaction der militiae gehörig.

  • 39
    6. Die drei Hessen-Casselische puncta: § Quatenus, contributio, militia.
  • [p. 715] [scan. 261]


    1
    7. Ein attestatum wegen Piemont

    37
    Richtig: Pyrmont.
    .

  • 2
    8. Ein attestatum wegen Erfurt.

  • 3
    9. Accommodirung der Schwedischen völcker, so wegen übereilung des
    4
    winters nicht alle vieleicht von des Reichs bodem solten abgefuhret werden
    5
    können.

Dokumente