Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
223. Longueville, d’Avaux und Servien an Brienne Münster 1647 Oktober 28

2

Longueville, d’Avaux und Servien an Brienne


3
Münster 1647 Oktober 28

4
Ausfertigung: Ass.Nat. 278 fol. 332–334; Eingang laut Dorsalvermerk, fol. 334’: 1647 No-
5
vember
6 = Druckvorlage. Duplikat [für Mazarin]: AE , CP All. 86 fol. 48–50. Kopien: AE ,
6
CP All. 102 fol. 400’–401; AE , CP All. 102 fol. 405–406. Druck: NS IV, 176.

7
Empfangsbestätigung. Unverständnis über die savoyischen Beschwerden. Erläuterung der
8
Beilagen. Paßangelegenheiten.

9
Nous avons receu les mémoires que l’ambassadeur de Savoie vous a mis
10
en main et ne comprenons pas où il trouve |:le subject de se plaindre en ce
11
qui a esté mis par escrit soit dans le project du traicté de l’Empire soit en
12
celluy d’Espagne. Il aura peut-estre contentement quant il saura:| que l’ ar-
13
ticle du traicté de Querasque est tout à faict d’accord avec les Espagnols
14
et que ledict traicté est confirmé absoluement et sans aucune réserve ou
15
exception, ainsy qu’il vous plaira de voir par la copie cy-joincte.

16
Pour les |:réserves que nous avons insérées en l’article dudict project qui
17
faict mention de la restitution des places:| il ne se pouvoit faire autrement
18
sans apporter du préjudice aux droictz de Sa Majesté. L’on verra néant-
19
moins par l’extraict de ceste clause que la maison de Savoie n’est point
20
blessée, puisque ses droictz sont aussy réservés, mais on pourra |: remar-
21
quer cette différence que l’on met à couvert par ladicte clause les droictz
22
et les prétentions du Roy sur la Savoye et que quant on parle de celle-cy,
23
il est dict seullement «les droictz et raisons de la maison de Savoye»:|, à
24
quoy il est ajousté «selon qu’il |:est porté par les traictez de paix précé-
25
dens » pour exclurre par ce rapport tout ce qui se pourroit un jour mettre
26
en contestation à l’esgard de Pignerol, en quoy nous estimons qu’en con-
27
tentant les princes de cette maison les intérestz du Roy auront esté utille-
28
ment mesnagez:|.

29
Les Médiateurs nous ont demandé un passeport de la part du comte de
30
Pennaranda pour le marquis de Caracène

37
Luis de Benavides Carrillo y Toledo, marqués de Frómista y Caracena, conde de Pinto
38
(gest. 1668), span. General, mit dem Kommando über die Kavallerie in Flandern betraut;
39
1648–1656 Gouverneur von Mailand; 1659–1664 Generalgouverneur der Span. Ndl. ( BAB
40
128, 520–533; DHE I, 676f; Barrios , 382). – Über sein vermeintliches Verwandtschafts-
41
verhältnis zu Peñaranda konnte nichts ermittelt werden.
qu’il dict estre son cousin, et
31
qui doit aller de Flandres à Vienne. On tient que de là il passera au Mila-
32
nois , mais nous n’avons pas cru pourtant devoir refuser ceste demande
33
qui nous a esté faicte avec beaucoup de civilité, |:parce que quand nous
34
ne l’eussions pas

35
34 accordée] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext unvollständig dechif-
36
friert
: accordé
accordée, il eust esté facille audict sieur de Caracène de

[p. 648] [scan. 760]


1
faire ce chemin-là, ayant à passer quasi tousjours sur terres neutres ou qui
2
recognoissent l’Empereur:|. D’ailleurs nous avons considéré que |:tous les
3
jours ilz nous accordent des passeportz qu’ilz pourroient reffuser avec
4
quelque raison et que nous avons plus souvent besoing de leur faveur en
5
cette matière qu’eux de la nostre, estans en leur païs:|, comme encor pré-
6
sentement ilz ont |:accordé passeport au sieur de Saint-Romain qui est allé
7
de nostre part vers l’eslecteur de Brandebourg, au sieur

28
7 d’Allego] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext dechiffriert: d’Allege
d’Allego

29
Jacques d’Allego, avocat am Parlement von Paris, gehörte als Edelmann zum Gefolge
30
d’Avaux’; er übte vielleicht auch die Funktion eines Sekretärs aus ( d Avaux , 81f; Ogier ,
31
249).
que
8
nous avons envoyé à l’eslecteur de Trèves et au secrétaire

32
Sekretär La Courts auf dem WFK war ein gewisser Milbus, der aus Würzburg stammte
33
und 1654 Sekretär des Kf.en von Mainz war ( NS III, 666).
de monsieur
9
de La Court qui va trouver l’évesque de Virtsbourg, quoyqu’ilz n’ igno-
10
rent pas le subject de tous lesdictz voyages qui se font contre leurs inté-
11
restz :|. Le mémoire

34
Nr. 224.
vous informera du surplus […].


12
Beilagen 1 – 2 zu nr. 223


13
1 Französischer Entwurf des Artikels 38 (Exekution des Vertrags von Cherasco) des franzö-
14
sisch-spanischen
Friedensvertrags (s. [ nr. 203 Anm. 8 ] ). – Kopien (frz.; s.l. s.d.): AE , CP All.
15
86 fol. 63–63’; AE , CP All. 102 fol. 407–407’. Druck (it. ÜS; s.l. s.d.): Siri X, 1549f.

16
2 Ass.Nat. 278 fol. 343A: überarbeiteter französischer Entwurf des Artikels 34 ( Restitutio-
17
nen
an Savoyen) des französisch-spanischen Friedensvertrags, [Münster vor 1647 Oktober
18
29]

35
Vgl. Art. 34 des überarbeiteten frz. Entwurfs der Art. 23–24, 27–34, 37–40 und 42–48 des
36
frz.-span. Friedensvertrags, [Münster vor 1647 Oktober 29] (das den Mediatoren ausge-
37
händigte Exemplar: Chig. lat. Q III 57 fol. 271–283, hier fol. 274’–276’).
, Auszugskopie (frz.; s.l. s.d.). – Weitere Auszugskopien (frz.; s.l. s.d.): AE , CP All. 86
19
fol. 62; AE , CP All. 102 fol. 407’–408.

Documents