Acta Pacis Westphalicae II B 5,1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 5, 1. Teil: 1646 - 1647 / Guido Braun unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und Achim Tröster, unter Mithilfe von Antje Oschmann am Register
71. Memorandum Longuevilles für Ludwig XIV Münster 1647 Januar 21

20
[ 51 ] / 71 / [ 93 ]

21

Memorandum Longuevilles für Ludwig XIV.


22
Münster 1647 Januar 21

23
Ausfertigung: Ass.Nat. 277 fol. 75–86; Eingang laut Dorsal, fol. 86’: 1647 Januar 30 =
24
Druckvorlage. Duplikat [für Mazarin]: AE , CP All. 80 fol. 303–311’. Teilduplikate (von
25
der Konferenz mit den ndl. Ges. an): AE , CP All. 87 fol. 144–148’; AE , CP All. 98 fol.
26
142–146 [für d’Avaux bzw. Servien]. Kopie: AE , CP All. 98 fol. 133–138. Druck: CDI 83,
27
50–57 (spanische Übersetzung; letzter Satz unvollständig).

28
Antwort auf nr. 51: Vorausschauendes und weisungsgemäßes Verhalten der französischen
29
Gesandten in Münster gegenüber den Niederländern; dennoch Verweigerung der Unter-
30
zeichnung der spanisch-niederländischen Provisional-Artikel allein von seiten Nederhorsts;
31
zu mißbilligendes Vorgehen und vermutliche Korruption einiger niederländischer Gesandter;

[p. 347] [scan. 529]


1
Förderung eines baldigen französisch-spanischen Abschlusses jedoch auch im Interesse dieser
2
Gesandten. Trotz der Fürsprache der Niederländer zugunsten Kurbrandenburgs ablehnende
3
Haltung der Schweden; deren Einlenken nach ihrer Konferenz mit d’Avaux: Bekundung
4
ihrer Bereitschaft zur Rücknahme der Forderung nach ganz Pommern; Entsendung eines
5
Sonderkuriers zum Kurfürsten; Unterrichtung Serviens über diese Entwicklung. Nach der
6
Unterzeichnung der Provisional-Artikel demonstrative Festigkeit Longuevilles gegenüber
7
Mediatoren und Spaniern. Absicht Bruns zur Unterbreitung von Vorschlägen an die Gene-
8
ralstaaten mit dem Ziel der Einbeziehung Spaniens in das französisch-niederländische Ver-
9
tragsgarantiesystem durch Verweigerung eines Passes für ihn zunichte gemacht. Betonung
10
der Bedeutung ihres Bündnisses mit Frankreich bei den Gesprächen mit den niederlän-
11
dischen Gesandten über die Friedensgarantie. Unterstützung Portugals durch die Schweden
12
vielleicht, durch die Niederländer keineswegs zu erwarten. – Bericht über eine Konferenz
13
Longuevilles mit den in Münster verbliebenen niederländischen Gesandten: Niederländische
14
Interposition in den französisch-spanischen Verhandlungen durch Le Roy publik gemacht;
15
Wiederholung der französischen Bedenken gegen die Unterzeichnung der Provisional- Arti-
16
kel : spanischer Versuch der Separierung der Vereinigten Provinzen von Frankreich; keine
17
Einwände Longuevilles gegen einen aus den Generalstaaten angeforderten Bericht ihrer Ge-
18
sandten über deren Interposition, aber Ermahnung zur wahrheitsgemäßen Darstellung; von
19
Longueville vorgetragene detaillierte Kritik an der fehlerhaften niederländischen Zusam-
20
menfassung der französischen Positionen in den Verhandlungen mit Spanien unter dem Titel
21
Demandes de la France; seine Bitte um Übermittlung der Stellungnahme der Gesandten
22
zum (vor der Unterzeichnung der Provisional-Artikel verfaßten) „Bericht“ Le Roys über
23
die niederländische Interposition; Drängen der Niederländer auf Übergabe des französischen
24
Gesamtentwurfs für den Vertrag mit Spanien; Versicherung, ihn an die Spanier nur im Falle
25
ihrer offensichtlichen Bereitschaft zum Abschluß mit Frankreich unter Ausklammerung des
26
Problems der Zession Porto Longones und Piombinos weiterzugeben; demgegenüber Beste-
27
hen Longuevilles auf der Überlassung beider Plätze und Verweigerung einer Hintanstellung
28
diesbezüglicher Verhandlungen; niederländische Zusage erneuten Vorsprechens bei den Spa-
29
niern ; Einigung auf Übergabe des französischen Gesamtentwurfs in drei Tagen; Gründe
30
Longuevilles hierfür.

31
Par la dépesche que le courrier Bourgeois a portée

47
Nr. 57 (s. ebd., Anm. 3).
, l’on a sy particulière-
32
ment faict sçavoir la conduite des ambassadeurs de Messieurs les Estatz |:et
33
remarqué le dessein des Espagnolz en leur faisant faire le manquement au-
34
quel , enfin,

46
34 ilz] im Klartext fälschlich: il.
ilz les ont portez:|, que l’on verra que sy nous n’avons pas esté
35
assez heureux pour l’empescher, nous avons esté assés prévoians pour le
36
connestre, ce que nous avons mandé se trouvant avoir un rapport entier
37
avec ce qu’on nous en escrit de la cour. On aura pu mesmes observer que
38
nous avons satisfaict à ce que l’on nous ordonne, qui est de |:reprocher la
39
mauvaise conduitte de quelques-uns d’entre eux et de dire que l’on en a des
40
preuves, lesquelles on sera à la fin contrainct de faire esclatter:|, car outre ce
41
que nous leur en avons dict de bouche, non pas seulement une fois mais
42
plusieurs, cela est encor assez ouvertement |:signiffié dans la protestation
43
que nous leur avons délivrée, quant il est parlé de promesses secrettes:|

48
In Beilage 1 a zu nr. 57.
.

44
Mais, après tout, nous n’y avons pu gaigner autre chose que |:d’esbransler
45
le plus grand nombre d’entre eux, qui s’est trouvé le plus foible et s’est

[p. 348] [scan. 530]


1
laissé entraisner par la violence et l’artiffice des autres:|. Il est vray que le
2
sieur de Niderhost a persisté courageuse〈ment〉 et n’a point voulu signer,
3
quelques instances qui luy en ayent esté faictes. |:Penaranda a dict que le
4
députté d’Utrech seroit puni par ses supérieurs:|, mais il est party de
5
Munster

32
Nederhorst war, nach der verweigerten Unterzeichnung der span.-ndl. Provisional-Art.
33
vom 8. Januar 1647, am 13. Januar 1647 (so Arend , 717 Anm. 1; nach nr. 63 aber frühe-
34
stens am 15. Januar) aus Münster abgereist und erschien am 21. Januar 1647 vor den Gst.
35
( Poelhekke , 392).
avec résolution d’aller rendre compte de ce qu’il a faict tant à
6
Messieurs les Estatz qu’à ceux de sa province. Au surplus, il ne faut point
7
trouver estrange sy les choses se sont passées de la sorte, puisque sans
8
doute c’estoit |:une affaire concertée entre les ministres d’Espagne et
9
ceux desdictz députtez qui sont gaignez:|.

10
On a sceu que depuis quinze jours, |:Penaranda a receu plus de cinquante
11
mil risdalles:|, et que le secrétaire de l’ambassade d’Espagne

36
Wahrscheinlich Pedro Fernández del Campo y Angulo (s. Anm. 3 zu nr. 69).
estant allé ces
12
jours passés |:chez un marchand de Muster qui en devoit fournir douze
13
mille, le marchand n’ayant pas la somme entière, le secrétaire luy dict
14
que:| cela estoit fort pressé, et ne luy accorda autre terme que du soir au
15
lendemain matin, luy donnant charge de |:faire quatre bourses de vellours
16
et de mettre en chacune d’icelles quinze cens ducatz. Lesquelles bourses
17
ayans esté délivrées, l’archevesque de Cambray

37
Bergaigne.
fust la mesme matinée
18
chez les Hollandois, accompagné dudit secrétaire:|

38
Zum frz. Vorwurf der Bestechung der ndl. Ges. in Münster durch die Spanier vgl. den im
39
wesentlichen mit Longuevilles Darstellung übereinstimmenden Bericht Ogiers , 180f.;
40
Bougeant III, 94f. führt obigen Brief Longuevilles als Beleg für die ndl. Bestechlichkeit
41
an und beruft sich des weiteren auf nr. 112; desgleichen Vreede , 317f. Aus den publizierten
42
span. Akten ergibt sich, daß Brun eine Summe von 50 000 fl. für seine Reise in die Ndl.
43
erhielt; Peñaranda an Castel-Rodrigo, Münster 1647 Januar 7 und 8, hier 7 (Druck: CDI
44
83, 3–8); Copia de consulta original de la junta de Estado, Madrid 1647 Februar 19 (Druck:
45
ebd. , 143f.). Weitere einschlägige Quellen zu den frz. Bestechungsvorwürfen gegen die ndl.
46
Ges. in den Jahren 1646–1648 referiert Poelhekke , 434–440.
. Tout ce que dessus
19
est bien assuré et n’y a rien qui ne se puisse vérifier, |:la modicité de la
20
somme estant la seulle des circonstances:| qui me met en quelque doute
21
sy ce n’est que ce fust pour |:disperser à ceux qui travaillent sous les pléni-
22
potentiaires ou que ce fust un arre et un gage pour obliger ceux que l’on à
23
corrompu à continuer leurs bons offices en ce qui reste à faire, avec pro-
24
messe d’une plus grande récompense:|.

25
Pour dire en un mot ce que j’en pense, je ne vois pas qu’il se puisse |:rien
26
attendre de bon desdictz ambassadeurs:|, sinon que pour éviter que |:la
27
France ne veuille les pousser jusqu’au bout et faire cognoistre ouver-
28
tement leur corruption, ilz essayent de luy procurer ses advantages dans
29
une prompte conclusion du traicté. Leur intérest mesme:| donne suject de
30
l’espérer, ou il faudroit qu’ils connussent que tout le |:corps de leur Estat
31
est gasté et dans le mesme dessein qu’eux de nous manquer:|. J’ay faict

[p. 349] [scan. 531]


1
sçavoir à monsieur de Servien touttes ces choses

39
Vgl. nr. 69.
, dont il sçaura bien se
2
prévaloir et en tirer adroictement tous les avantages possibles pour le ser-
3
vice de Leurs Majestez.

4
Ceux desdictz ambassadeurs qui sont à Osnabrug

40
Clant, Knuyt, Meinerswijk und Ripperda (s. Anm. 11 zu nr. 58).
ayans faict instance aux
5
plénipotentiaires de Suède en faveur de l’électeur de Brandebourg, ont eu
6
pour response qu’il n’estoit plus temps de traicter avec ledict sieur électeur,
7
et que leurs ordres les obligeoient à retenir toutte la Poméranie sans son
8
consentement. Et, de faict, |:tout se disposoit à ce parti lorsque monsieur
9
d’Avaux y est arrivé:|

41
1647 Januar 16.
. Lequel ayant conféré avec les Suédois, ceux-cy ont
10
ensuitte tesmoigné aux Impériaux que |:la France inclinant à ce que le
11
traicté se fist avec la participation et le consentement de l’eslecteur de Bran-
12
debourg :|, ils pourroient bien revenir à ce qu’ilz ont cy-devant proposé
13
touchant la Poméranie Antérieure avec Stetin, Gars, Dam et Wolhim; ce
14
que lesdictz Impériaux ayans faict sçavoir à l’ambassadeur de Brande-
15
bourg

42
Sayn-Wittgenstein.
, il a dépesché promptement un exprez à son maistre qui est à Clè-
16
ves . J’ay mandé cecy à monsieur de Servien

43
Longueville teilte Servien dies erst am 23. Januar 1647, in nr. 79, mit; vgl. aber Beilage 1
44
zu nr. 69.
afin qu’il s’en pût servir |:pour
17
rendre madame la princesse d’Orange plus favorable à sa négotiation:|.

18
Sy les Espagnols ont cru jusqu’icy que |:la France ne veut pas la paix et
19
que faisant signer les articles

45
Die span.-ndl. Provisional-Art. vom 8. Januar 1647 (vgl. Beilage 1 zu nr. 169).
aux Hollandois, ce seroit un moyen de la
20
facilliter, on leur en a bien osté l’opinion:|, car j’ay déclaré aux Média-
21
teurs , et aux Holandois aussy, que nous ne rabatrions pas la moindre
22
chose de ce qui leur a esté donné par escrit, et que nous serions beaucoup
23
plus difficiles à chercher noz seuretez et nos précautions que nous n’ eus-
24
sions esté sy chacun eût arresté ses affaires en mesme temps.

25
J’ay appris que l’un des sujects du |:voyage que Brun a prétendu de faire à
26
La Haye:| estoit pour demander à Messieurs les Estatz qu’ils |:garentissent
27
la paix qui interviendra aussy bien à l’esgard de l’Espagne qu’à celluy de
28
la France:|. Et qu’encor qu’il n’espérât pas obtenir ce poinct, il croyoit,
29
par la |:faveur et le support de ceux qui sont engagez dans leurs intérestz,
30
et par la jalousie que plusieurs dans les provinces ont conceue des prospé-
31
ritez de la France:|, d’obtenir, pour le moins, qu’il se feroit |:quelque
32
traicté entre l’Espagne et Messieurs les Estatz qui porteroient une obliga-
33
tion ou semblable ou approchante de celle qu’ilz ont desjà avec la
34
France:|. J’ay dict le voiage que Brun avoit dessein de faire, parce qu’il
35
est certain qu’on luy a refusé un passeport pour aller à La Haie.

36
Quand il a esté icy parlé aux ambassadeurs de Holande de la garantie
37
mutuelle, on leur a tousjours représenté que leur Estat n’a jamais rien
38
désiré plus ardemment que de ne pouvoir jamais estre en guerre avec Es-

[p. 350] [scan. 532]


1
pagne sans la France; que leur bonheur ayant voulu qu’ils ayent une fois
2
gaigné ce poinct dont l’avantage leur est sy évident par tant de bons suc-
3
cès qu’ils ont eu, ce seroit une conduite indigne de la prudence de Mes-
4
sieurs les Estatz s’ils perdoient, par leur faute, un bien qu’ils ont pour-
5
suivy sy longtemps, et particulièrement dans ce traicté, lequel estant le
6
véritable fondement de leur repos, ils ont plus besoing que jamais de se
7
voir une seureté entière pour le garantir. Et je vois que ces raisons font
8
effect dans l’esprit de la pluspart d’entr’eux.

9
J’ay bien remarqué tout ce qui est au mémoire |:touchant le Portugal:|, à
10
quoy je me conformeray entièrement. Je crois bien que les Suédois se ren-
11
dront |:favorables aux affaires de ce royaume. Mais, à dire le vray, ilz l’ as-
12
sisteront pourveu qu’ilz y trouvent leur compte:|, ou du moins qu’il ne
13
leur en couste rien, l’humeur |:de la nation estant de gagner partout:|. Et
14
quant aux Holandois, non seulement ils ne donneront |:aucune assistance
15
aux Portugais:|, mais il paroît plutost qu’ils chercheront de profiter de
16
|:leur ruine:|.

17
Ayant respondu jusqu’icy au mémoire, il me reste à rendre compte d’une
18
conférence que j’ay eu avec les sieurs de Mathenez, Paw et Donia, n’y
19
ayant à Munster présentement que ces trois de la députation des Provin-
20
ces -Unies. Ils me sont venus voir pour me dire qu’ayans religieusement
21
observé ce qui avoit esté résolu entr’eux et nous, de ne donner aucune
22
communication de ce qui se traictoit par leur entremise entre la France
23
et l’Espagne, un appellé Philippe Roy estoit depuis peu à La Haie, de la
24
part du marquis de Castel-Rodrigo, et avoit présenté un escrit fort ample
25
à Messieurs les Estatz qui contenoit comme une relation de tout ce qui
26
s’est passé en ceste affaire

42
Beilage 1 zu nr. 64.
, duquel escrit monsieur de Servien avoit eu
27
copie, qu’on leur en avoit envoié autant, avec ordre de faire sçavoir sy le
28
contenu en iceluy estoit véritable; ce qu’estans obligez de faire pour obéir
29
à leurs supérieurs, ils avoient auparavant voulu m’en donner advis, à ce
30
qu’on ne leur pust pas imputer qu’ils eussent manqué en divulguant ce
31
qui s’estoit négotié par eux, puisque la chose estant rendue publique par
32
les Espagnols, ils estoient contrainctz de satisfaire à l’ordre qui leur a esté
33
donné.

34
Je leur ay respondu qu’ils pouvoient se souvenir de ce qu’on leur avoit
35
dict plusieurs fois: que les Espagnolz ne les avoient pressé de signer leurs
36
articles qu’avec un mauvais dessein, et quoyqu’ils eussent assuré de vou-
37
loir achever sincèrement ce qui est commencé avec la France, qu’ilz
38
n’avoient point eu d’autre visée qu’à séparer, s’ils peuvent, les alliés.
39
Qu’ayans porté les ambassadeurs des Provinces-Unies à signer des articles
40
contre une clause expresse qui ne permet pas d’avancer un traicté plus que
41
l’autre

43
In Art. III des frz.-ndl. Allianzvertrages von Den Haag vom 1. März 1644 (Druck, frz.:
44
DuMont VI.1, 294ff., hier 295).
, ils veulent, à ceste heure, tenter l’Estat entier et l’induire à un

[p. 351] [scan. 533]


1
manquement total; lequel arrivant, il estoit aisé de juger qui en recevroit le
2
plus grand préjudice ou de la France ou de Messieurs les Estatz. Qu’au
3
surplus, on n’empeschoit pas qu’ils ne donnassent compte à leurs supé-
4
rieurs de ce qui s’estoit passé entre les Espagnols et nous par leur inter-
5
position , mais qu’on les prioit de dire nettement et véritablement les cho-
6
ses et de ne les point expliquer par des mots ambigus, ausquels les malaf-
7
fectionnés pussent donner une interprétation contraire à la vérité et à la
8
conduite qui a esté tenue par les plénipotentiaires de France.

9
Sur cela, je pris occasion de leur dire que dans le dernier escrit

36
Beilage 2 zu nr. 57.
où ils
10
avoient récapitulé les poinctz dont il avoit esté traicté, il y avoit des ter-
11
mes qui sembloient avoir esté |:mis à l’advantage des Espagnolz et pour
12
blasmer les François:|, comme au titre mesme, où l’on avoit mis « Deman-
13
des de la France» au lieu que le papier délivré à Osnabrug portoit
14
«Poincts plus importans desquels les plénipotentiaires de France et d’ Es-
15
pagne doivent convenir avant touttes choses». Que l’on avoit mis partout
16
le mot «ajousté» pour faire paroistre que c’estoient choses nouvelles, en-
17
cor que ce ne fussent que des explications et, bien souvent, des facilitez ou
18
des poincts cédez par la France. Que dans ledict escrit, l’on mettoit
19
comme une demande nouvelle celle de Porto Longone et Piombino,
20
quoyque l’on eût tousjours déclaré, tant aux Médiateurs, quand on a
21
traicté par leur entremise, qu’aux Holandois, que nous prétendions rete-
22
nir tout ce que les armes du Roy occuperoient sur l’Espagne, et que dans
23
le premier escrit

37
Sehr wahrscheinlich gemeint ist der o.g., erste von den Franzosen unter ndl. Interposition
38
ausgehändigte Schriftsatz, der u.a. die Territorialforderungen an Spanien (ohne Piombino
39
und Porto Longone) enthielt: Poincts plus importans desquels les plénipotentiaires de
40
France et d’Espagne doivent convenir avant touttes choses, den ndl. Ges. Pauw, Donia
41
und Clant praes. [Osnabrück] 1646 September 22; Kopie: Ass.Nat. 276 fol. 188–189’ =
42
Beilage 1 zu APW II B 4 nr. 171; Druck einer it. ÜS: Siri VIII, 885ff.
, nous ne pouvions pas faire mention de ces places, puis-
24
que la France n’en estoit pas alors en possession

43
Piombino war am 8. und 11. Oktober 1646, Porto Longone am 29. Oktober 1646 von den
44
Franzosen eingenommen worden.
. Que ce que l’on faisoit
25
passer pour addition touchant Cap d’Aguez et ce qui est le long de la
26
coste des monts Pyrénées jusqu’à Rozes, n’estoit qu’une explication, at-
27
tendu qu’ayans tousjours demandé Rozes, ce qui sert de communication
28
du Roussillon audict lieu s’entendoit y estre compris. Que dans les
29
poincts de Casal, du traicté de Querasque, des Grisons et autres, ayans
30
admis divers tempéramens, on les qualifioit de nouvelles demandes.

31
J’adjoustay à ce que dessus que dans la susdicte récapitulation, on avoit
32
réduict la ligue des princes d’Italie qui devoit assurer la paix aux affaires
33
d’Italie seulement, quoyqu’on l’eust stipulée cy-devant pour tout le
34
traicté entier. Que l’on pouvoit en cela connestre nostre sincérité et com-
35
bien nous estions esloignés de vouloir jamais aller au contraire des choses

[p. 352] [scan. 534]


1
accordées, puisque nous ne craignions pas d’attirer sur nous de nouveaux
2
ennemis, au cas que nous en fussions les infracteurs.

3
Je leur demanday ensuitte |:communication de ce qu’ilz manderont à La
4
Haye au subject de l’escrit de Phillippe Roy:|. Ils dirent qu’ils feroient
5
sçavoir seulement comme les choses s’estoient passées. Et sur ce que je
6
leur répliquay que sans avoir mauvaise intention, il y pourra avoir
7
quelque chose à nostre préjudice, comme dans l’escrit duquel je me
8
plaignois, ils dirent, après avoir parlé ensemble, qu’ils ne |:feroient rien
9
que leurs collègues ne fussent de retour

39
9 d’Osnabruk] im Klartext: à Muster.
d’Osnabruk:|, et qu’il〈s〉
10
n’estimoient pas qu’il y eût difficulté alors de me donner en cela con-
11
tentement .

12
Il n’est pas à oublier que |:Pau dict, en parlant de l’escrit dudit Phillippe
13
Roy, qu’il avoit esté dressé avant la signature des articles:|

40
Das Schriftstück Le Roys datiert von 1647 Januar [7], die span.-ndl. Provisionalart. wur-
41
den am 8. Januar unterzeichnet (s. Anm. 12).
. Je luy repartis
14
que ce n’estoit pas |:sans concert, et que les Espagnolz se seroient bien
15
gardez de le faire voir si les articles n’avoient esté signez:|.

16
Ils firent tomber le propos sur le traicté

42
Der frz. Gesamtentwurf für den Friedensvertrag mit Spanien, den ndl. Ges. praes. 1647
43
Januar 25; vgl. nr. 86 mit Anm. 7 und nr. 88.
et me pressèrent de le leur
17
donner tout entier, parce, disoient-ils, que ce qui retarde les Espagnols
18
est la crainte qu’ilz ont que du costé de la France, on n’augmente tous-
19
jours les conditions, et que s’ils pouvoient estre assurez que le tout est
20
entre nos mains, ils traicteroient sans doute et conclurroient bientost les
21
affaires.

22
Je leur dis que je pourrois délivrer le traicté, pourveu qu’ils fussent assu-
23
rés que Penaranda eût la volonté de conclurre, et non pas de former des
24
difficultez, comme il feroit peut-estre en donnant de belles apparences
25
sans aucun effect.

26
Ilz respondirent qu’ils ne |:se dessaisiroient pas dudict traicté, et que s’ilz
27
ne voyoient Penaranda bien disposé, ilz me le rendroient promptement:|,
28
mais que l’ayans en main, ils feroient |:de si vives instances qu’ilz espé-
29
roient de porter les choses à une prompte conclusion, hors sur le poinct
30
de Porto Longone et Pionbin:|, sur lequel les Espagnols, n’ayans pas leur
31
ordre, ne se pouvoient déclarer.

32
Ils me représentèrent ensuitte que les ministres d’Espagne avoient grand
33
intérest de se tenir fermes en ceste affaire, parce que ces places interrom-
34
poient tout le commerce et la communication de l’Espagne avec le royau-
35
me de Naples, et qu’elles donnoient facilité aux François d’avoir des
36
pratiques et fomenter des rébellions dans ce royaume qui desjà, sans cela,
37
y est assez suject. Ils me prièrent fort de consentir qu’on arrestât les autres
38
articles, et que celuy-là fust mis à part, disans que Pennaranda n’avoit pu

[p. 353] [scan. 535]


1
respondre à ceux que nous avions cy-devant donnez parce que la cession
2
de ces places y estoit comprise

43
In Beilage 2 zu nr. 35.
.

3
Je leur répliquay que sy les Espagnols vouloient vivre en paix, le com-
4
merce et la communication d’Espagne à Naples seroit libre. Qu’il n’y au-
5
roit pas lieu d’y faire des pratiques tant que l’on demeureroit en repos.
6
Que nostre intention, en conservant ces places, n’estoit pas de faire de
7
nouvelles entreprises, puisque nous poursuivions une ligue entre les
8
princes d’Italie contre celuy des deux roys qui contreviendroit au traicté.
9
Mais que s’ils vouloient recommencer la guerre, les mesmes avantages qui
10
leur faisoient désirer la conservation desdicts postes, obligeoient Leurs
11
Majestez à les garder, non pour s’establir dans l’Italie, mais pour empes-
12
cher l’oppression des princes plus foibles. Qu’au surplus, je ne pouvois en
13
façon du mon〈de〉 consentir que ce poinct fust mis en arrière, ny mesme
14
révoquer en doute qu’il ne fust desjà accordé. Et que c’estoit travailler en
15
vain sy l’on ne vouloit laisser ces places à la France, qui ne feroit jamais la
16
paix sans qu’elles luy demeurassent.

17
Lesdicts sieurs ambassadeurs dirent qu’ils voyoient bien que la France ne
18
feroit pas la paix sans retenir ces places. Qu’ilz l’avoient ainsy faict enten-
19
dre à Pennaranda, et faict toutte sorte d’effor〈tz〉 pour les luy faire aban-
20
donner , mais qu’il n’avoit jamais voulu en donner la parole, s’excusant
21
qu’il n’avoit pas d’ordre.

22
Je leur dis alors que nous sçavions bien qu’il en avoit le pouvoir, et que
23
c’estoit par artifice qu’il disoit l’attendre. |:Qu’il pouvoit se déclarer à eux
24
et les asseurer que cette affaire n’arresteroit pas la conclusion, comme il a
25
esté faict sur d’autres poinctz dont on est obligé de ne s’expliquer que
26
lorsque le tout sera accordé:|.

27
Ils respondirent qu’ils luy avoient desjà faict ceste ouverture, qu’ils la fe-
28
roient encor, et que je leur misse seulement en main les articles dont ils ne
29
se |:serviroient que pour procurer noz avantages et quand ilz verroient les
30
choses bien disposées:|.

31
De sorte qu’il fut arresté entre nous que le troisième jour ilz me rever-
32
roient , et que je leur donnerois tous lesdicts articles. J’ay cru que cela
33
pouvoit estre |:fort utille et ne pouvoit nous causer aucun préjudice:|,
34
d’autant que sy les |:Hollandois y proceddent de bonne foy, ilz peu-
35
vent beaucoup ayder à réparer le mal que leur signature a faict:|, que
36
cela, en tout cas, |:mettra les Espagnolz dans leur tort et justiffiera en-
37
tièrement les intentions de Leurs Majestez, et que traictans sur le fon-
38
dement que j’ay mis de ne voulloir jamais abandonner les postes de
39
Toscane, ou les Espagnolz seront obligez de les céder, ou chacun rejet-
40
tera sur eux le blasme de rompre pour cet intérest, s’estant de nouveau
41
engagez dans une négotiation après ce que j’ay protesté et déclaré si
42
expressément:|.

Dokumente