Acta Pacis Westphalicae II A 1 : Die kaiserlichen Korrespondenzen, Band 1: 1643 - 1644 / Elfriede Merla
232. Auersperg an Kurz Osnabrück 1644 April 21

[p. 364] [scan. 394]


1
–/ 232 /–

2

Auersperg an Kurz


3
Osnabrück 1644 April 21

4
Eigh. Ausfertigung: RK , FrA Fasz. 46e, Konv. c fol. 56–56’.

5
Bedenken gegen die französische Vollmacht. Rákóczy.

6
Bey den defectibus, welche ohn zweiffle von Minster über die Franzosische
7
plenipotenz nach hoff sein geschikht worden, finde ich 2 betrug: 1. das sie
8
alle ihre allirten in generalibus darinsezen, meo iudicio ideo, das sie accep-
9
tatam plenipotentiam denen statibus vorlegen undt persuadiren khönten,
10
quod Caesar sit contentus, mit allen denen zu tractiren, die sich für ein more
11
mit den Franzosen bey der handlung einstellen wollen; dan ebendergleichen
12
zu erzwingen, haben die Sweden ihren salvum conductum pro adhaeren-
13
tibus in genere denen statibus communicirt. 2. das sie setzen, sie khomben,
14
einen friden neben ihren allirten et etiam statibus Hollandiae zu tractiren.
15
Fit, das wan Spanien mit Hollandt treves schließen solte, sie, die Franzosen,
16
auf versagte continuation von Hispanien, eo speciosius den friden brechen
17
khönten, quasi non aliter se voluerint obligatos, als wan frid geschlossen
18
wurde, ita enim promittunt in der lezten confoederation vom 29. Februarii
19
in § et en cas que le roy de Espaigne etc.

33
Über die Bedenken gegen die französische Vollmacht ging Schreiben gleichen Inhalts an Nassau,
34
Osnabrück 1644 April 21. Kopie: RK , FrA Fasz. 92 II nr. 234 fol. 251–251’.
. Ich vermein, wir haben woll
20
nach Minster gerahten, das die unsrigen ihr difficultates müntlich gegen
21
den interponenten, nit schrifftlich, vorbringen; dan weillen die Spanier es
22
schrifftlich gethan, ist in effectu idem; undt besser vor uns müntlich, ne
23
videamur uno calamo scribere, semper ut fiat ist guett, non ut appareat;
24
khein bessern fukhs khan man finden als den Savedra pro talibus. Der
25
Tullerie, destinatus in Daniam, wirdt statum rerum verändern, praesertim,
26
wan Ragozzi in chora bleibt. Herr von Kevenhiller schreibt misso legato

35
Resident in Konstantinopel war Alexander Greifenklau von Wollratb, hier ist aber wahrschein-
36
lich der in außerordentlicher Mission nach Konstantinopel gesandte Kriegsratsekretär Sattler
37
gemeint. Vgl. J. von Hammer V S. 348f.

27
Constantinopolim, quod a Turca sit revocandus. O utinam, dan Ragozzi
28
uns fama mehr als re schadet, praesertim apud Danum et illos, qui igno-
29
miniosam ipsi pacem suadentes.

30
[PS] Es wäre gutt, das Denische manifestum in Ungarn zu publiciren,
31
weillen der Ragozzi das seinige

39
Aufruf an die ungarischen Stände vom 17. Februar 1644. Druck ( in dt. Übersetzung ): M. C.
40
Londorp V S. 899f.
ad speciem religionis accommodirt. Vil-

[p. 365] [scan. 395]


1
leicht hatt Ragozius mit fleis einen nach ihr Khayserlichen mayestät ge-
2
schickht , damit die Sweden aus gelosia umb desto ehender ihren succurs
3
schikhen. Es khönte nit schaden zu machen, das Ragozi theils der inter-
4
cipirten schreiben des Swedischen abgeschikhten bekhomme, allwo man
5
ihn vor ein unerfahrnen soldaten halt etc.

Documents