Acta Pacis Westphalicae II C 4,2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 4, 2. Teil: 1648-1649 / Wilhelm Kohl unter Mitarbeit von Paul Nachtsheim
332. Biörenklou an Königin Christina Osnabrück 1648 August 7/17

18
–/ 332 /–

19

Biörenklou an Königin Christina


20
Osnabrück 1648 August 7/17

21
Ausf.: DG 13 fol. 428–429; Eingangsvermerk Stockholm 1648 August 24/September 3.

22
Kollationierung der schwedischen und französischen Vertragstexte. Voraussichtliche Unzufrie-
23
denheit Serviens mit der ständischen Stellungnahme. Wahrscheinliche Nichtratifizierung durch
24
den Kaiser mit Rücksicht auf Spanien. Widerstand der kaiserlichen und spanischen Partei gegen
25
Frankreich. Zurückhaltung der Stände in der Frage einer abschließenden Behandlung der fran-
26
zösischen Sachen in Osnabrück. Baldige Übersendung der schwedischen und französischen Ver-
27
träge nach Stockholm. Gute Lage auf dem Kriegsschauplatz.

28
Uthi nästförledne 8 dagar hafve status först genom deputatos låtit collatio-
29
nera the Svänske och Fransöske instrumenterne och sedan öfver differen-
30
tierne anstält deliberationer. Imorgon skeer therpå een deputation till gref
31
Servient. Thet är lijkt, att han näpligen skall blifva tillfridz med samma stän-
32
dernes resolution och sentiment, aldenstundh the ville reformera Franckrijkes
33
satisfaction och effterst röra punctum adsistentiae, som mäst afficerar Franck-
34
rijke .

35
Een af the Hessiske gesandterne, som på Hennes Furstliga Nåde landgrefvin-
36
nans vägner hafver varit till Cleve, veet berätta af churfürstens egen mun, det
37
högtbemälte churfürste skulle hafva hafft effterrättelsse uhr keijsserlige
38
håfvet, att om man än kunde här komma till slutet, kunde Keijssaren ändå

[p. 641] [scan. 187]


1
inthet ratificera samme conclusum för Spaniske interesset skull! Här på trac-
2
taten hafver man alt bortåt märcht, att caesareani hafve alt gjordt nolentes
3
volentes. Och nu sedan alt är slutet, kan man inthet få them till ultimam
4
instrumentorum collationem, hvilket hafver hindrat Gustav Hansohns reesa.
5
Uthi the Fransöske saken brucke the alle inkast! Status, som äre i Münster
6
och göra ofentlige profession, att vara Österrikiske och Spaniske, bruka alle
7
macht och konster emot Frankrijke.

8
Idag är ett långt bref kommet hijtt öfver till dene, som äre här, thermed the
9
urgera thesses öfverkomst. The, som här äre, ehuruvähl the något tala för
10
Frankrijke, så förnimmer man liqvähl, att the inthet gerna ville finaliter till
11
then saken, föregifvandes, att the hafve promitterat gref Servient, att vela al-
12
lenast praeparatorie här antaga interesse Gallicum.

13
Jag hoppas, att begge instrumenta, thet Svänske och Fransöske, skole kunna
14
sändes med nästa post sampt collationerne och ständernes fullkomlige resolu-
15
tion , att Eders Kungliga Majestett kunna itijd henne sjelf see och döma! Thet
16
bäste och säkerste är, att secoursen är uthkommin och Eders Kungliga Maje-
17
stetz armeer, Gudi loff, uthi ett gott postour.


18
Beilage in DG 13:


19
430 Wallius an Biörenklou. Münster 1648 August 4/14

Documents