Acta Pacis Westphalicae II A 2 : Die kaiserlichen Korrespondenzen, Band 2: 1644 - 1645 / Wilhelm Engels mit einem Nachtrag von Karsten Ruppert
173. Nassau und Volmar an Ferdinand III Münster 1645 Juni 13

2

Nassau und Volmar an Ferdinand III.


3
Münster 1645 Juni 13

4
Ausfertigung: RK , FrA Fasz. 49a, Konv. A ( April – Juni 1645 ) fol. 148–151 = Druck-
5
vorlage
– Konzept: ebenda Fasz. 92 V nr. 694 fol. 115–118 – Kopie: Den Haag A
6
IV 1628 nr. 17.

7
Übergabe der französischen Proposition. Religionsgravamina. Odoardo di Braganza. Waffen-
8
stillstandsvorschlag der Vermittler. Hessen-Kasselsches Angebot unmittelbarer Verhandlungen
9
mit den Kaiserlichen. Geplante Konferenz mit den kurfürstlichen Bevollmächtigten über die fran-
10
zösische Proposition.

11
Ewer Kayserlichen Mayestät sollen wir allerunderthenigist nit verhalten,
12
das gestern vormitags umb 10 uhr beede herren mediatores sich bey uns
13
eingefunden und die von denn Franzößischen plenipotentiarien dermaln
14
heraußgegebene proposition innhalts mitfolgender abschrifft überbracht,
15
dabey auch ire mündtliche anzeig fast dahin gestelt haben, es weren bemelte
16
Franzosen an vorgangnen sontag bey inen erschienen und heten dieihenige
17
conditiones, auf welche sie mit Ewer Kayserlichen Mayestät und dem reich
18
einen frieden ze schliessen gedächten, erstens mündtlich der lenge nach
19
vorgetragen, dabey auch allerhandt informationes und argumenta angehengt,
20
warumb sie selbige also ze sezen und zu behaubten befuegt ze sein vermeint.

21
Hernach zwar auf ir zuesprechen ein copei oder schrifftliche verfasßung
22
über solch vorgetragene conditiones zuegestelt, dieweil aber sie, mediato-
23
res , in ersechung derselben befunden, das darinnen auch ein punct wegen
24
vergleichung der religions- und geistlicher güetter streittigkeit und be-
25
schwärungen eingeruckht worden, als heten sie und sonderlich herr nuncius
26
inen starckh deßwegen zuegesprochen auch endtlich sovil erhalten, das sie
27
solchen puncten außgelassen und ein andern vergriff heraußgeben.

28
Wiewol sie anfangs ungern daran kommen seyen und vorgewendt heten,
29
sie könten es darumben nit underlassen, uf das die protestierende nit ver-
30
meinen , sie wolten sich irer gar nichts annemmen, und daher ursach ergreif-
31
fen theten, sich allerdings an die Schweeden zu henckhen, und obschon
32
herr nuncius in diser materi sich keiner mittlung undterfangen wolt oder
33
könte, so verhofften sie doch, es wurde der Venetianische ambassator des-
34
sen einige bedencken nit tragen. Darauf er geantwortet, das er zwar erbüet-
35
tig sein würde, hierundter sein interposition auch zu üeben; er were aber
36
zwischen Ewer Kayserlichen Mayestät und der cron Schweeden kein und-
37
terhändler , und gehörte dise materi nicht zu denn hießigen tractaten, son-
38
dern stuende dahin, was die Schweeden dessentwegen zu Oßnabrugg uf die
39
baan bringen wurden. Also were ein pur lauter vergeblich ding, das solcher

[p. 337] [scan. 365]


1
punct in irer, der Franzößischen plenipotentiarien, proposition einkommen
2
solt.

3
Sodann haben sie, mediatores, auch summariter über etlich puncten der
4
proposition weitere erleütterung gegeben, als das sie denn Franzosen vor-
5
gehalten , die im eingang gezezte clausula reservatoria addendi, minuendi,
6
declarandi etc. were captiosa, und möchte dardurch zu allerhandt neüen
7
disputaten und irrungen anlass genommen werden. Darauf wer ir erclärung
8
erfolgt, das sie dardurch kein neüen haubtpuncten verstüendten, sondern
9
allein, wo etwas in denn gezezten conditionibus zweifel- oder manglhäfftig
10
scheinen solt, das sie dabey ir weiter notdurfft einzefüechen befuegt sein
11
möchten. Item weil sie in dem articulo von irer praetendierten satisfaction
12
ganz generaliter hindurch giengen, wurde nötig sein, das sie in specie, was
13
sie hiermit vermeinten, eröffnen theten. Darüber sovil vermerckht worden,
14
das sie solches bis zu ankonfft dess duca di Longavilla wurden anstehen
15
lassen.

16
Wegen dess Don Odoardo di Braganza haben die mediatores instendig
17
angehalten, das dessen erlädigung von Ewer Kayserlichen Mayestät möchte
18
richtig gemacht werden, dann die Franzosen suechten es darumben von
19
derselben, weil der durch iren bevelch were in verhafft genommen und her-
20
nach denn Spanischen, doch gegen einen revers denselben uf begeren wider
21
zuruggfolgen zlassen, überlifert worden, da doch sie, Franzosen, vorgeben,
22
man hete dessen weder fueg noch recht gehabt, dann es hete sich einige
23
conspiration mit dem neü eingetrungenen könig noch vil weniger sonst
24
einiges verbrechen wider Ewer Mayestät auf ine nit gefunden

39
Eduard von Braganza (1605–1649), der Bruder Kg. Johann IV. von Portugal hatte im Kriegs-
40
dienst des Kaisers gestanden und war nach der portugiesischen Revolution auf Drängen Spaniens
41
am 14. Febr. 1641 in Regensburg verhaftet und später den Spaniern übergeben und nach Mailand
42
gebracht worden, wo er im Sept. 1649 in Gefangenschaft starb.
.

25
Endtlich haben sie, mediatores, auch angezeigt, das sie den Franzosen nach
26
eröffneter proposition auch weiter vorgehalten, seitemaln die erfahrung
27
bißher bezeügte, wie offt und vil die vorgehabte fridenshandlungen
28
durch die uf ein und andern seiten begebene kriegßfähl verendert, verhin-
29
dert und schwärer gemacht worden, und daher in allen fridenshandlungen
30
gemeinlich dahin gesechen werde, das man sich vorderist eines stillstandts
31
der waaffen vergleichen thue, damit man desto leichter zu einer haubthand-
32
lung gelangen mög. Inmaasen in ganz Italien die mainung sey, man werde
33
nimmer zu einigem tractat gelangen, wo man nit wenigist auf etlich wenig
34
wochen sich eines anstandts vergleichen thue. So solten die Franzosen sich
35
erclären, ob sie nit an irem ort sich darzue verstehen möchten. Warauf die
36
antwort gegeben worden, das sie es vorderist mit iren collegatis communi-
37
cieren und derselben mainung vernemmen müesten. Sie, mediatores, wolten
38
uns also gleichmäsßige erinnerung gethan haben, wie sie dann auch deß-

[p. 338] [scan. 366]


1
wegen mit denn Spanischen ze reden vorhabens weren, dann die Franzosen
2
selbst geben sovil zu verstehen, es müeste ein gemein und durchgehend
3
werckh werden.

4
Der Venetianische ambassator hat vermeldet, von dem Hesßischen depu-
5
tato Dr. Vulteio vernommen ze haben, das die frau landtgräfin ire sach nit
6
durch die Franzosen, sondern immediate mit Ewer Mayestät abgeordneten
7
zu tractieren vorhabens, wann sie allein von uns sovil scheins ersechen
8
möcht, das wir dessen begwalttiget weren. Dahero nit unrathsamb, das
9
Ewer Kayserliche Mayestät uns irem vom 26. Aprilis iungsthin gethanem
10
allergenedigisten erclären nach dessentwegen ein specialvollmacht mit ehi-
11
stem zuekommen liessend. Inmitlst haben wir uns erbiettig gemacht, disen
12
Hesßischen abgeordneten ein vidimierte abschrifft unserer generalvollmacht
13
in eventum erfolgen ze lassen.

14
Im übrigen haben wir die mediatores vor dißmal allein per generalia dahin
15
beantwortet, das wir nit ermanglen wolten, die eingehendigte Franzößische
16
proposition mit denn churfürstlichen auch anderer ständten deputatis för-
17
derlichist zu berathschlagen und alßdan uf ieden puncten unsere antwortt
18
zu ertheilen. Befinden gleichwol ettlich puncten darinnen, so theils wider
19
die vernunfft, theils wider dess Römischen reichs freyheit lauffen theten,
20
deren verthädigung iedoch die Franzosen sich so hoch berüembten, als was
21
darin von erwöhlung eines Römischen königs vivente Caesare, von handt-
22
habung der reichssazungen etc. begriffen wer. Darauf sagte der Venetia-
23
nische ambassator, ime were von denn Franzosen angezeigt worden, das
24
ein Römischer Kayser in seiner wahlcapitulation formaliter schweren müest,
25
nit zu verstatten, das bei seinen lebzeiten ein Römischer könig erwöhlet
26
werde. Wir haben ime aber gleich anzeig gethan, das die gegentheil sich
27
hierundter gröblich irrten, und dergleichen weder in der Gulden Bulla noch
28
in der wahlcapitulation ze finden wer. Und were diss eine sach, so absolute
29
bei dem churfürstlichen collegio stüende.

30
Nun haben wir gleich gestrigen nachmittags dem herren bischoffen von
31
Oßnabrugg als der anweesenden churfürstlichen deputatorum directori,
32
weil von Churmainz noch derzeit niemandts alhier ist, von disem anbringen
33
bericht gethan und befunden, das ime bereits von denn Franzosen auch ein
34
copey irer proposition zuegeschickht worden. Wollen auch nit underlassen,
35
geliebts Gott, morndrigen tags mit den sambtlichen alhie anweesenden chur-
36
fürstlichen deputatis ein conferenz ze halten, umb zu sechen, wie man negst-
37
vorgehender communication mit denen zu Oßnabrugg über die materias
38
der Franzößischen und Schweedischen proposition, welche nun auch eröff-
39
net ist, zu einer sambtlichen consultation gelangen möcht, und mit negstem
40
Ewer Kayserlichen Mayestät darvon weitere gehorsamiste relation erstatten.

41
Wir haben aber unserer schuldigkeit ze sein ermessen, disen unseren vor-

[p. 339] [scan. 367]


1
bericht bey heütig Cölnischer post ablauffen ze lassen und dem Kayserli-
2
chen postmeister zu Franckfurth

37
Postmeister in Frankfurt a. M. war von Hoeswinkel und nicht mehr wie in APW II 1 S. 175
38
irrtümlich angegeben von den Birghden; vgl. W. Fleitmann , passim.
zuezuschreiben, das ers mit einer extra-
3
ordinari staffetta fortbeförderen solle, als wir verhofferi, deme folg besche-
4
chen , und Ewer Kayserliche Mayestät desto zeitlicher uns dero ferrere gene-
5
digiste resolution einzuschicken gelegenheit erlangen werden.

6
[ Eigh. Zusatz Nassaus: ] Gestern seint an die viertzig karren und wagen, deß
7
duca de Longeville bagagi, alhier angelanget mit bericht, daß deßen in
8
dreyen oder vier tagen noch an die fünftzig alhier anlangen würden. Die
9
Frantzosen geben für, daß in wenig tagen der duca de Longeville selbsten
10
hier anlangen werde.


11
Beilage


12
1 [ Französische Proposition, Münster 1645 Juni 11 ] fehlt. RK , FrA Fasz. 49a, Konv. A
13
( April – Juni 1645 ) fol. 148 Kanzleivermerk: Das exemplar der uberschickten Fran-
14
zößischen proposition hat herr graff von Trautmanßdorff im geheimen rath bey
15
deliberirung derselben zue sich bekommen, ut conferret articulos cum latina versione
16
et nostro voto. Drucke des französischen Originaltextes: Gärtner V nr. 55 S. 246–252;
17
Meiern I S. 443–445 ( = I 5, 3 N 1 ); Bougeant III S. 423–432. Druck einer deutschen
18
Übersetzung Bougeant-Rambach II S. 284–289. Drucke einer lateinischen Übersetzung:
19
Gärtner V nr. 56 S. 252–258; Meiern I S. 445–448 ( = I 5, 3 N 2 ). [ Konzept einer
20
lateinischen Übersetzung ( von Volmar ): RK , FrA Fasz. 92 V fol. 104–108 – Kopie:
21
ebenda Fasz. 92 V fol. 98–101 ( franz. ); ebenda Fasz. 48c fol. 27–32 ( lat. ); Den Haag
22
A IV 1628 nr. 17 ( franz. ); Giessen 205 nr. 241 S. 1278–1288 ( franz. ); ebenda 204
23
nr. 31 S. 225–236 ( lat. ).]

Dokumente