Acta Pacis Westphlicae II B 1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 1: 1644 / Ursula Irsigler unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy
46. Mazarin an d’Avaux und Servien Paris 1644 April 16

2

Mazarin an d’Avaux und Servien


3
Paris 1644 April 16

4
Ausfertigung: AE , CP All. 26 fol. 328–332 = Druckvorlage. Kopien: AE , CP All. 26
5
fol. 325–327’; AE , CP All. 26 fol. 335–340; AE , CP All. 37 fol. 58–61, datiert auf 17.
6
April. Druck: Nég. secr. II, 1 S. 15–17; Gärtner II S. 668–676; Mazarin , Lettres I
7
S. CIV–CVIII.

8
Eingang von nr. 19 und nr. 22. Empfang Serviens in Münster. Ablehnung von Sonderverhandlungen
9
mit den Spaniern; Weisung, dies den Verbündeten mitzuteilen und die Verhandlungen mit dem
10
Problem der Friedenssicherung zu beginnen. Bezüglich der Kurialien Verweis auf Schreiben Briennes.
11
Größte Schwierigkeit in der Anwesenheit des Nuntius, der als Ranghöchster Präzedenzfälle setzt.
12
Weisung, durch die Vermittler den Rang der spanischen Gesandten exakt feststellen zu lassen.
13
Zweifel an der Verhandlungsbereitschaft der Spanier. Einstellung Chigis zu den französischen
14
Interessen; Unterstützung seines Avancements in Rom. Contarini. Verwendungsmöglichkeit der
15
Beilage. Schwierigkeiten der Verwendung der im Gebiet von Lüttich ausgehobenen Truppen.

16
Eingang von nr. 19 und nr. 22 am 1. April. Es erübrigt sich inzwischen, zu den
17
Kurialien beim Empfang Serviens Stellung zu nehmen.

18
Monsieur d’Avaux avoit trop de prudence pour ne pas rejetter comme il a
19
faict les deux propositions que luy a portées Monsieur Contarini ou pour
20
traicter un accommodement à part avec Espagne ou de commencer à négo-
21
tier seulement les intérestz des deux Couronnes soubz prétexte qu’estans
22
démeslés, ceux des alliéz de l’un et de l’autre party seroient plus facilement
23
adjoustéz. Cette manière d’agir auroit mal édiffié toute l’assemblée et jetté
24
trop de soupçons et de mesfiances parmy les alliez du Roy. Aussi crois-je
25
que vous ne vous serés pas contentés d’en rejetter bien loing l’ouverture,
26
mais que vous en aurés aussitost donné part à tous les ministres des Princes
27
alliés de Sa Majesté, comme il semble qu’en semblables occasions on ne le
28
doibve jamais oublier, soit que l’on accepte ou que l’on refuse les proposi-
29
tions qui seront mises en avant pour ne rien faire que de concert et dont ilz
30
n’ayent une entière cognoissance, non seulement pour leur faire valoir la
31
sincérité de nostre procéder et des intentions que Sa Majesté a pour leurs
32
advantages qu’elle ne considère pas moings que les siens propres, mais aussy
33
pour les obliger par cet exemple à en user de mesme dans les recherches qui
34
leur seront faictes infailliblement par nos ennemis, lesquelz n’oublieront
35
aulcune ruse ny artifice pour mettre parmy nous du soupçon et de la
36
division.

37
La conduicte que Sa Majesté estime estre plus convenable et qu’elle désire
38
que vous teniés autant qu’il sera possible dans le cours de la négotiation,
39
c’est ainsy qu’il est porté par vostre instruction, de parler premièrement de
40
la seureté de la paix qu’il fault avant toutes choses establir comme un fonde-
41
ment principal sans lequel nous ne pouvons passer plus avant

42
Vgl. Sektion IV der französischen Hauptinstruktion, APW [ I, 1 S. 70–72. ]
. Cette réso-

[p. 86] [scan. 176]


1
lution , outre qu’elle est absolument nécessaire pour nostre intérest, nous
2
conciliera la faveur de tous Princes et Estatz d’Allemagne, qui verront que
3
nous désirons tout de bon un repos qui ne puisse estre altéré. Et pour les
4
autres intérestz, il semble qu’on peult suivre ce qui est porté par ladicte
5
instruction, si ce n’est qu’on juge que l’advantage du service du Roy y
6
demande quelque changement, dont vous donnerez s’il vous plaist advis
7
par deçà et de vos sentimens que Sa Majesté fera examiner dans son Conseil
8
et vous en envoyera ses ordres.

9
Pour ce qui regarde le traictement de tous les Ambassadeurs, je me remetz
10
à ce que vous en mande Monsieur le Comte de Brienne ayant esté jugé à
11
propos dans le Conseil d’entendre auparavant précisément les sentimens de
12
vous autres Messieurs afin de résouldre là dessus ce que l’on estimera plus
13
convenable, en quoy pourtant on considérera beaucoup vos advis. C’est
14
pourquoy il est nécessaire de bien examiner cette affaire qui aujourd’huy est
15
très importante et peut estre de grande conséquence à l’advenir. Je vous
16
diray seulement que ce qui me donne peine dans le règlement de toutes ces
17
façons de traicter avec les autres Ambassadeurs, c’est |:la présence du Nonce
18
à Munster, lequel ayant sans difficulté la préscéance sur vous autres Messieurs
19
semble régler vostre conduicte et que tous ces prétendans allégueront qu’on
20
ne peult se déffendre de leur accorder les mesmes choses que leur accorde
21
un supérieur, ce qui ne se rencontre pas à Rome:|. Je vous dis cela en passant
22
afin qu’y faisant réflexion vous puissiés mieux prendre vos mesures.

23
Il est encore à remarquer que |:les ministres d’Espagne qui sont à l’assemblée
24
sont bien Plénipotentiaires de cette Couronne, mais à:| ce que l’on nous
25
asseure |:d’Espagne mesme, ilz ne sont pas Ambassadeurs comme estoit
26
déclaré le Marquis de Castel Rodrigue

40
Manuel de Moura y Cortereal, marqués de Castel Rodrigo, conde de Lumiares, gest. 1652, war
41
1644–1647 Generalgouverneur der Spanischen Niederlande; BNB XV Sp. 317–319.
et Melos

42
Francesco de Mello de Castro, conde d’Assumar, marqués de Illescas e Torre Laguna, 1597–1651,
43
war 1642–1644 Generalgouverneur der Spanischen Niederlande; vgl. BNB XIV Sp. 320–324.
, et:| je ne voy pas par
27
quelle |:raison la qualité simple de Plénipotentiaire pourra esgaller celle que
28
vous avez de Plénipotentiaires Ambassadeurs:|, estant certain que |:un
29
simple gentilhomme peut estre envoyé pour traicter une grande affaire avec
30
plain pouvoir de la conclurre sans que:| pour cela |:il doive prétendre
31
d’estre traicté comme s’il estoit Ambassadeur:|. Je ne le dis pas pour treuver
32
à redire à ce que l’on a faict, mais pour vériffier par le moyen du Nonce et
33
des Ambassadeurs de Venise si la chose est de cette sorte, afin que |:Faxardo

44
Saavedra v Fajardo, der spanische Prinzipalgesandte.

34
et les autres se façent pourveoir de la qualité d’Ambassadeurs, puisqu’ aultre-
35
ment on:| pourroit dire que |:l’esgalité du traictement blesseroit la dignité
36
du Roy:|.

37
Il y a apparence que l’advis que nous avons est véritable, puisque vraysemble-
38
ment |:ilz ne seroient point contre leur coustume sy prodigues de civilitéz

[p. 87] [scan. 177]


1
envers les Ambassadeurs de Venize et aultres comme ilz ont esté, l’ Ambassa-
2
deur de Venize qui est icy

39
Girolamo Giustiniani.
me:| ayant dict que |:ilz sont allez recevoir le
3
Sieur Contarini jusqu’à la court:| s’ilz avoient eu les mesmes qualitéz qui
4
avoient esté données à Dom Francisco de Mellos et au Marquis de Castel
5
Rodrigue lesquelz:| sans doubte |:auroient absolument disputé jusqu’aux
6
moindres choses dans ce genre d’intérestz:| lequel dans la |:nation espagnole
7
est très délicat:|.

8
Quand j’ay |:veu Dom Francisco de Mellos rappellé en Espagne,

37
8-9 le Marquis de] feh t im Klartext.
le Marquis
9
de Rodrigue estably en Flandres

40
Castel Rodrigo wurde 1643 als Nachfolger Mellos zum Gouverneur der Spanischen Niederlande
41
ernannt und trat sein Amt im Juni 1644 an.
et le Duc Medina de las Torres qui devoit
10
aussy aller à Munster envoyé a Rome

42
Ramiro de Guzmán, duque de Medina de las Torres, Mitglied des spanischen Staatsrats, war seit
43
1636 Vizekönig von Neapel. Zur Person vgl. DHE II S. 297f. und S. 121 Anm. 2.
, et que:| je sçay d’ailleurs |:l’espérance
11
que nos ennemis ont conceue d’avoir beaucoup d’advantages dans la conti-
12
nuation de la guerre par le moyen des divisions et révoltes qu’ilz croyent
13
infaillibles en ce Royaume et ausquelles ilz travaillent:| par tous moyens
14
imaginables, j’ay eu la mesme pensée que |:Monsieur d’Avaux:|, estant
15
certain que |:pas un des trois ministres d’Espagne n’a esté auprès de son
16
maistre en tel poste ou telle confiance que:| l’on peut juger avec raison que
17
|:le Roy d’Espagne désirant véritablement la paix leur eust confié les moyens
18
pour la conclurre et leur en eust donné la gloire:|. Mais il se peut faire que
19
|:contre l’intention du Roy d’Espagne, par le mauvais estat de leurs affaires
20

38
20 et] fehlt im Klartext.
et:| voyant que jusqu’icy il n’y a nulle apparence |:de remuements dans ce
21
Royaume:|, mais au contraire grand suject pour nous d’espérer non seule-
22
ment de conserver noz conquestes mais de faire tousjours de nouveaux pro-
23
grèz , |:ilz seront contrainctz à changer d’advis ou en donnant à Faxardo et
24
aux aultres des ordres et pouvoir de conclurre la paix ou envoyant prompte-
25
ment quelque ministre plus qualliffié et auquel ilz se confient davantage:|.
26
Je ne puis que raisonner là dessus par les apparences, mais vous aultres
27
Messieurs qui estes sur les lieux recognoistrés bientost effectivement ce que
28
vous aurés à espérer des ministres d’Espagne pour le bon succèz de vostre
29
négotiation.

30
Nous sommes advertis de bon lieu que |:la principale visée des Espagnolz
31
c’est de faire une suspension d’armes à laquelle, s’ilz ne voyent:| bientost
32
|:jour à quelques brouilleries en France, ilz advouent estre forcéz par la
33
nécessité présente de leurs affaires:|. Mais supposé mesme qu’ilz ne désirent
34
rien si ardemment:|, il n’y a point |:d’aultre moyen de la faire réussir qu’en
35
nous en monstrant entièrement esloignéz et cachant jusqu’au bout ce que
36
nous pourrions consentir là dessus, et:| comme je vous ay mandé dernière-

[p. 88] [scan. 178]


1
ment , |:les premiers à estre trompéz là dessus doibvent estre le Nonce et
2
l’Ambassadeur de Venize:|. Sur ce propos je vous diray que |:

30
2 un] im Klartext: le
un Cardinal
3
qui a beaucoup de crédit dans le party d’Espagne a dict à Rome à un de mes
4
amis que si on vouloit prendre quelque tempérament pour la Catalongne
5
et le Portugal, le Roy d’Espagne consentiroit volontiers à une suspension
6
d’armes pour l’espace de dix ans, chacun demeurant en pocession de ce qu’il
7
tient pendant ledict temps, et:| cela se rapporte |:aux propositions qui ont
8
esté faictes aultres fois par le Duc de Bavière, à celle que me fit le moyne
9
jacobin

35
Gemeint ist der Dominikaner Georg Sigmund Freiherr von Herberstein, 1594–1663, der 1643
36
vom Kaiser zu geheimen Verhandlungen nach Paris entsandt worden war. Vgl. dazu S. Riezler ,
37
Geschichte Baierns V S. 559; über Herberstein O. v. Gschliesser S. 211f.; ADB XII
38
S. 33f.; NDB VIII S. 577.
après la mort de Monsieur le Cardinal

39
Richelieu war am 4. Dezember 1642 gestorben.
et à celle mesme que m’a
10
faict le Roncaldi de la part du Roy de Pologne

40
Roncalli hatte die polnische Vermittlung für einen langjährigen allgemeinen Waffenstillstand
41
angeboten; vgl. Anhang 1 S. 844ff.
:|.

11
Je ne doubte point que |:le Nonce ne soit entièrement dans les intérestz de
12
la France:| parce que |:oultre que comme bon Italien il n’en peult avoir
13
d’aultres:|, je sçay que |:de tout temps il a eu grande inclination de s’attacher
14
entièrement au service de cette Couronne:|. Nous avions desjà commencé
15
à travailler |:adroictement à Rome à son

31
15 advantage] im Klartext: advancement
advantage et sur ce que m’a escript
16
Monsieur d’Avaux nous redoublerons encore nos soins:| pour cet effect,
17
|:mais il le fault mesnager en sorte que les Espagnolz n’en prennent point
18
de soupçon parce que:| en ce cas nous |:n’en pourrions tirer aulcun
19
advantage:|.

20
Il se peut faire que |:le desplaisir qu’aura receu Monsieur Contarini de n’estre
21
pas traicté de vous comme il s’estoit proposé, l’ayt porté à tesmoigner en
22
apparence d’avoir grande liaison et attachement avec les ministres d’Espagne.
23
Je dis en apparence:|, ne voulant pas |:conclurre qu’il praticquast pour cela
24
rien de solide en leur faveur:|, premièrement parce que |:il agiroit contre
25
les maximes et les intérestz

32
25 de Venise] fehlt im Klartext.
de la Républicque de Venise et aussy pour la
26
profession que luy en son particulier a tousjours faicte

33
26 de] im Klartext: d’estre
de partial serviteur
27
de la France dont il donna tant de marques pendant son ambassade en cette
28
Cour

42
Vgl. S. 2 Anm. 6.
, que Monsieur le Cardinal eut toute confiance en luy, et Monsieur le
29
Cardinal de Bagny

43
Giovanni Francesco Guidi di Bagno, etwa 1575–1641, war 1627–1631 päpstlicher Nuntius in
44
Paris. Zusammenstellung der biographischen Daten bei R. Pintard , Le libertinage érudit
45
S. 207f. und S. 265–268; über seine Beziehungen zu Mazarin G. Dethan , Mazarin et ses
46
amis S. 102–104.
et moy qui y estions:| en ce temps là, nous eusmes

[p. 89] [scan. 179]


1
suject de croire en diverses rencontres |:qu’il estoit entièrement attaché au
2
service de cette Couronné:|. Il est donc à propos de |:bien examiner ses
3
actions avant que conclurre qu’il soit favorable à noz ennemis:|, ces raisons
4
estans assez fortes pour |:ne le pas croire sans grand fondement:|.

5
Je vous envoye un mémoire qui m’a esté addressé de |:Venize par Monsieur
6
Des Hameaux

27
Jean Dyel [ comte? ] Des Hameaux, französischer Gesandter in Venedig. Biographische Daten
28
nicht ermittelt; Schreibung des Namens nach F.-M. Guérard , Liste des ambassadeurs S. 80.
d’une proposition qu’on luy a faicte touchant l’Archiduc
7
Léopold

29
Erzherzog Leopold Wilhelm von Österreich, 1614–1662, zweiter Sohn des Kaisers Ferdinand II.,
30
Bischof von Passau, Straßburg und Olmütz, Titularbischof von Halberstadt, Hoch- und Deutsch-
31
meister , seit 1639 kaiserlicher Oberbefehlshaber, wurde infolge der Niederlage gegen Torstenson
32
bei Leipzig vom 2. November 1642 im Jahre 1643 von Gallas abgelöst. Vgl. ADB XVIII
33
S. 402–404.
:|. Je sçay bien que |:les mauvaises satisfactions de ce Prince sont
8
véritables, mais:| j’ay peine à me persuader que |:il voulust prendre une
9
bonne résolution et pousser si avant son ressentiment

34
Vgl. die Beilage. Über den Informanten Des Hameaux’ S. 191 Anm. 5.
:|. Je continueray à
10
vous donner les advis que j’en auray, cependant vous verrez s’il vous plaist
11
si vous y pourriés porter quelque coup au lieu où vous estes.

12
Teilen Sie der Landgräfin von Hessen-Kassel mit, daß die im Gebiet von Lüttich
13
ausgehobenen Truppen wegen ihrer hessenfeindlichen Haltung nicht mit ihren Truppen
14
vereinigt werden können und daß wir sie in ihrem eigenen Interesse und auch zu ihrem
15
Nutzen anderweitig einsetzen werden.


16
Beilage in AE , CP All. 26


17
fol. 333–334’: Memorandum des französischen Gesandten in Venedig, Des Hameaux

35
Weitere Kopie: AE , CP Autr. 16 fol. 380–381; Druck: Nég. secr. II, 1 S. 17f.
: Erz-
18
herzog Leopold von Österreich soll sich ungerecht behandelt fühlen, da man ihm allein die Schuld
19
an der Niederlage bei Leipzig zuschreibe und wegen der bevorstehenden Ernennung Juan d’Austrias

36
Juan José d’Austria, 1629–1679, außerehelicher Sohn Philipps IV. von Spanien und der Schau-
37
spielerin Maria Calderona, Großprior des Malteserordens in Kastilien und Oberbefehlshaber der
38
spanischen Truppen im Krieg gegen Portugal. Vgl. DHE II S. 580–585.

20
zum Gouverneur der Spanischen Niederlande. Er beabsichtige, sich mit Waffengewalt in den Besitz
21
der Spanischen Niederlande zu setzen und erbitte dazu französische Waffenhilfe.

Dokumente