Acta Pacis Westphalicae II C 3 : Die schwedischen Korrespondenzen, Band 3: 1646 - 1647 / Gottfried Lorenz
37. Johan Oxenstierna an Salvius Osnabrück 1646 November 14/24

23
[ 33 ] / [ 35 ] / 37 / [ 40 ]

24

Johan Oxenstierna an Salvius


25
Osnabrück 1646 November 14/24

26
Ausfertigung: Salvius Slg. vol. 11, E 5263 Nr. 130 = Druckvorlage. Kopie: DG, A I 1 ,
27
Legat . [ 5 ] fol. 880–881 = Beilage H zu Nr. 44. Konzept: J. Ox. Slg. A: II, E 923.

28
Locus tractandi. Brandenburgische Vollmachten. Pommern. Besuch bei Lamberg und Krane. Rück-
29
kehr Salvius’ nach Osnabrück erwünscht. Zwei Schreiben Lillieströms. Haltung Lampadius’ zu den
30
Verhandlungen evangelischer Stände in Münster.

31
Bezug auf Nr. 33 und 35 mit kurzer Wiederholung des Inhalts. Till tjenstvenligit
32
svar kan jag icke låta oförmält at ded skulle vara långt ifrån mig at råda
33
eller på något sätt gifva orsak till at oppeholla och trainera verket. Samma
34
mening haf:r jag om h. ambassad:n. The Frantzösche eller hvem ther åtaler

[p. 60] [scan. 116]


1
kan med inthet fog eller något skeen vijta oss thet före. Vij giöra ju vårt
2
till saken, jag her och h. ambassad:en i Mönster, så kiändes på både vägerne
3
at drifva och skynda verket till ända såvijda ded oss anstår och vij med
4
reputation och raison ded kunna giöra.

5
Jag var icke väl hit öfverkommen och in i staden, förähn jag admitterade
6
the Churbrandburgiske. Hvad för fulmacht the nu hade på nytt at läggia
7
fram och hvad jag deri fan betenkeligit, ded skref jag uthan försumelsse
8
tijtöfver

41
Vgl. [ Nr. 33 ] .
. Som jag seer af thet i dag inkombne brefvet

42
Vgl. [ Nr. 35 ] .
, så ähre vij begge
9
af een mening och improberer så denne som then förre fulmachten. Greffven
10
af Witgensten var i går hoos mig och tog afskeed, förähn han reste herifrån
11
till churfursten. Han bekende åter at ded var försatt med fulmachten, jemb-
12
väl derhoos att om vij ähn ville cedera Cammin, skulle churfursten ähndå
13
aldrig gifva sin consens dertill. Churfursten vore eensynt och late sig heruthi
14
inthet inråda. Witgenstein ville begera dimission. Vid denna de Churbrand-
15
burgiskes och gen:tractaternes contenance synes vara tryggast at holla sig
16
in til de keijserlige.

17
Jagh var i går hoos grefven af Lamberg och Krone. De låddes då inthet
18
hafva någon copia af then skrifften som grefven af Trautmansdorff hafver
19
gifvit uth i Mönster. Uthan tvifvel hafva de ju fåt henne, effter the vele
20
komma till mig i morgon.

21
Jagh hafver sedt hvad h. ambassad:n hafver in terminis generalibus och
22
lijkasom till een påminnelsse ärnat gifva in hoos Trautmansdorff. På ded
23
slaget synes ded inthet kunna skada. Men at vij, stadde ifrån hverandra,
24
skulle inlåta oss videre i någon particularskrifftvexling öfver alle puncterne,
25
deri står jag för min persson något an. Ded ähr icke allenast i de keijserliges
26
svar, uthan och uthi K. M:tz ordres någre importante saker, såm vijd detta
27
tempo böre nogare tagas i acht, förähn de komma på papperet. Man kan
28
them bettre munteligen öfverleggia och beqvembligere pröfvad, huru de
29
vele ståå, när vij ähre tillsammans ähn genom skrifvelsser oss emillan. Desse
30
taga mehra tijd och ähre underkastade allehanda inconvenientier. Jagh hafver
31
ingen förtröstning gjordt at komma nu strax tillbakas till Munster, hafvandes
32
i minnet hvad betenkiande jag hade at ressa dijt och sedan at töfva der
33
något lenge. Såssom nu h. ambassad:en veet och betraktar ded alt så väl
34
som jag, altså förseer jag mig till honom at han icke allenast som een god
35
vän, uthan och min collega alt effter sakernes art i beste måtton uttyder.
36
Jag fordrar inthet h. ambassad:n ifrån Mönster hit igen, uthan beder och
37
råder at han der praesterer hvad möijeligit ähr och sedan, som tijden och
38
saken synes svadera, lagar sig på återressan

43
Vgl. Breucker S. 67.
. Jag håller så före at ded skulle
39
lända till sakens befordrig, om h. ambassad:n för sit afressande mundteligen
40
och particulariter confererade med grefven af Trautmansdorff öfver deres

[p. 61] [scan. 117]


1
svar och effter mit tyckie blefve såvijda vid vår skrifft at han förbehålle
2
K. M:tt: 1) hela Förpommern och Rugen med alle des tilbehör på begge
3
sijdorne om Oderen; att så simpliciter settia Oderen till terminum och cedera
4
Griphenhagen, Wildenbruch och annat, som effter sidste delningen

15
Vgl. den Teilungsvertrag von 1532 und dessen Modifikation von 1541.

16
Zum Vertrag von 1532 vgl. Barthold S. 239–241. Es wurde festgelegt, daß die Swine, die
17
Höhen bei Polchow in der Nähe Stettins und die Randow die Grenze bildeten; doch sollten
18
„einzelne Vasallen innerhalb der Randow zum westlichen Landestheile, zu Wolgast, gehören,
19
weil der Ort Stettin eine größere Zahl von Roßdiensten nachwies“. Die Hauptzollstätten des
20
Landes, Wolgast, Gartz, Greifenhagen, Stettin, Stargard und Zanow blieben unter gemeinsamer
21
Regierung, „um aus ihnen den Ueberschuß mancher Hebungen auszugleichen“; die Zölle von Dam-
22
garten und Gollnow „fielen den Theilenden einzeln zu“. Gemeinsame Verwaltung lag vor bei den
23
erledigten Klöstern, Stiftungen, Komtureien, dem Ertrag des Frischen Haffs und des Lassauschen
24
Wassers. „Um löblich das Prinzip der Gesamthand aufrecht zu erhalten, ward dem Herrn
25
des westlichen Erbtheils die Verleihung geistlicher Lehne im Orte Stettin, die Propstei in Kolberg
26
und ansehnlicher Pfarren außerhalb seines unmittelbaren Besitzes zuerkannt; so wie anderseits dem
27
Stettiner die Lehnwaare mancher Pfarren im ‚Orte‘ Wolgast“.

28
Zum Vertrag von 1541 vgl. neben Barthold S. 309f. Spahn S. 55f.: „Es hatte sich in-
29
zwischen zur Genüge erwiesen, daß Wolgast übervorteilt worden war (1532)…. Am 8. Februar
30
1541 fand die Erbteilung statt, welche die größten Unebenheiten im Besitz beider Örter ausglich
31
und sich nahezu unverändert durch ein Jahrhundert erhalten hat. Die Grenzlinie der beiden Orte
32
[= Amt] zog sich durch die Swine über das Haff etwa nach dem bei Jasenitz mündenden Bache,
33
wahrscheinlich diesen entlang zur Randow, wo sie bei Löknitz auf brandenburgisches Gebiet
34
gestoßen sein mag. Thatsächlich griff Wolgast über diese Grenze weit hinüber, da es zwischen der
35
Oder und Randow den Landschoß der geistlichen Bauern und einer Anzahl Adliger erheben durfte,
36
und ihm auf dem rechten Oderufer Greifenhagen und die Kompturei Wildenbruch mit dem Städt-
37
chen Bahn zugelegt wurden. Gemeinsam blieben beiden Orten wegen der schwankenden Höhe ihrer
38
Einnahmen die Zölle zu Gartz, Greifenhagen, Wolgast und Pritter sowie das Stettiner Haff,
39
dessen Erträgnisse geteilt wurden, während in seiner Verwaltung und Gerichtsbarkeit das wol-
40
gastische Uekermünde und das stettinische Wollin jährlich wechselten. Beiden Herzögen mußte sich
41
auch der Bischof von Kammin verwandt machen, obwohl das Stift seine eigene Verwaltung wie
42
seine eigenen gesondert tagenden Stände behielt, auch von den Landsteuern, die in Pommern
43
beschlossen wurden, keinen Anteil trug und nur durch die Person seines Bischofs und die Dom-
44
herren mit dem Herzogtum verbunden war“. Vgl. weiterhin Barthold S. 379 (Erbvergleich
45
zu Jasenitz vom 25. Juli 1569).
hörer
5
till Förpomeren, kunne vij inthet salvo mandato Regiae Maiestatis, 2) alt
6
ded som ähr på denna sijdan Oderen beläget och hafver i bem:te sidste
7
division hört till Hinderpommeren, och däriblend 3) Stettin stad med alle
8
the rättigheter som ähre liggiande in på andre sidan Oderen och af ålder
9
och ähn hengia vid staden eller dereruthi lägne kyrkior etc; 4) Wollin med
10
des tilbehör på andre sidan Divenown in på Caminsche sidan. Hvad anlanger
11
stifftet Cammin och staden Dam, tycker mig at h. ambassad:n kan them nu
12
cedera, doch i och till stifftet förbehollandes ded compatrocinium och the
13
iura som hertigen af Förpommeren och andra theri af ålder hafva hafft
14
tillijka med hertigerne af Hinderpommeren

46
Vgl. Barthold S. 310f., 351f.: Wahl des Bischofs durch beide Landesherrn, der Bischof sollte
47
den beiden pommerschen Regierungen jährlich wechselnd als Rat dienen; die beiden Linien teilten
48
sich in die Besetzung der einzelnen Prälaturen und Kanonikate zu Cammin und Kolberg. 1556
49
wurde das Bistum mit dem Fürstenhaus vereinigt. Vgl. weiterhin Spahn S. 56.
, jembväl at fortificationen kring

[p. 62] [scan. 118]


1
staden Dam raserades. Thermed giörs Oderen föga annat ähn till termin
2
och skildnaden emillan begge delerne, undantagendes 1) at vij intet cedera
3
pertinentierne till Förpommeren och 2) fodra thet som hörer till Stettin
4
och Wollin.

5
Jag foger herhoos 1) et extract af een relatione, som Lilljeström

17
Lillieström, Johan (vor der 1636 erfolgten Nobilitierung: Johannes Nicodemi Ahus): * 6. 3. 1597
18
Örebro, † 5. 3. 1657 Pommern; arbeitete seit 1636 als Assistenzrat in Pommern, wurde 1648
19
Regierungsrat, 1649 Vizepräsident und Direktor in der pommerschen Staatskanzlei, 1655 Prä-
20
sident der pommerschen Regierung und des Hofgerichts. Vgl. SMK IV S. 596; Malmström
21
passim.
giör om
6
landstendernes convent

22
Vgl. Bär S. 160f.; zur Entwicklung der pommerschen Regierung und der Beschränkung der
23
Ständeversammlung vgl. S. 119–161 sowie Malmström passim.
, theruthi decani

24
Matthias von Güntersberg: * 1584, † 7. 1. 1650; Studium in Jena, Frankfurt, Leiden, Oxford;
25
Hofrat in Stettin, Hofgerichtsdirektor, Hauptmann zu Pyritz, Vicedominus und Thesaurarius
26
und schließlich Dekan des Camminer Domkapitels. Seit 1637 führte er ununterbrochen das
27
Direktorium der Landstände. Vgl. Bär S. 67 Anm. 304, S. 126; Szczeponik S. 25, 32. 36.
apertur ähr at merkia; 2) copian
7
af Lilljeströms bref om Stråelssund med des bijlagor. Hvad deri kan giöres,
8
jemvel effter K. M:tz nådigste ordre talas om stiffterne Bremen och Verden
9
sambt städerne Bremen och Wissmar, item Minden och Ossnabrug så och
10
richssakerne, stelles till h. ambassed:s gotfinnande der in loco.

11
Lampadius

28
Lampadius, Jakob, Dr.: * 21. 11. 1593 Heinsen, † 10. 3. 1649 Osnabrück; Jurist und Staats-
29
rechtler , 1641 Vizekanzler in Braunschweig-Lüneburg (Hannover), seit 1643 in Osnabrück.
30
Vgl. ADB XVII S. 574–578 ; APW [ II C 2 S. 57 Anm. 2 ] ; Dietrich .
var i går hoos mig och tesmognerede et stort missnöije öfver
12
de evangelisches anstelte tractat i Munster , seijandes sig vetta at de skole
13
komma igen, som hans ord vore, bene lusi et illusi. Vore något praejudicer-
14
ligit ingåt, hade han reda ordre at protestera theremot. Then Weijmerske

35
Dr. Georg Achaz Heher, vgl. [ Anm. 3 S. 12 ] .

15
skrifver till Milagium

36
Milagius, Martin: * 2./12. 3. 1598 Tristewitz bei Torgau, † 28. 7. 1657 Dessau. Vgl. ADB
37
XXI S. 726f. ; APW [ II C 2 S. 112 Anm. 2 ] .
, at han ville ded han inthet hade kommet dijt och
16
vore nu väl thedan ifrån Mönster.

Dokumente