Acta Pacis Westphalicae II B 5,2 : Die französischen Korrespondenzen, Band 5, 2. Teil: 1647 / Guido Braun unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und Achim Tröster, unter Mithilfe von Antje Oschmann am Register
299. Brienne an Longueville und d’Avaux Amiens 1647 Juni 1

5
[ 279 ] / 299 /–

6

Brienne an Longueville und d’Avaux


7
Amiens 1647 Juni 1

8
Kopien: AE , CP All. 88 fol. 283–286’ = Druckvorlage; AE , CP All. 100 fol. 209–212;
9
Ass.Nat. 273 fol. 303–304’. Druck: CDI 83, 293–298 (spanische Übersetzung).

10
Trotz der spanischen Hoffnung auf militärische Erfolge Vertrauen in die eigenen Kräfte;
11
bald Einlenken der Spanier gegenüber den Mediatoren zu erwarten; Beispiele für ihr hoch-
12
mütiges Verhalten. Voraussichtliche Einsicht der Niederländer in die Falschheit der Spanier
13
und die Ehrlichkeit der Franzosen; dennoch angesichts der frankreichfeindlichen Stimmung
14
in den Niederlanden Unsicherheit über deren mögliche Auswirkungen. Erlaubnis zur Unter-
15
stützung Portugals von den Spaniern zugestanden; zwischen einem Attestat der Mediatoren
16
und einer von beiden Vertragsparteien unterzeichneten Urkunde kein wesentlicher recht-
17
licher Unterschied. Verweis auf die Briefe Serviens; maßgebliche politische Rolle der Frank-
18
reich abgeneigten Provinz Holland; Blockierung der niederländischen Feldzugsteilnahme
19
durch diese; bald Eintreffen La Thuilleries in Den Haag und möglicherweise Rückkehr Ser-
20
viens nach Münster. Erfolgreiche Verhandlungen La Thuilleries mit dem dänischen Gesand-
21
ten in Paris. Wahrscheinlich Verstimmung Contarinis über die spanische Weigerung, Frieden
22
zu schließen und damit den allgemeinen Türkenkrieg zu ermöglichen; dennoch keine Zu-
23
stimmung zum französischen Plan einer italienischen Fürstenliga von seiten Venedigs noch
24
des Papstes; Sorge des Papstes um den Zustand der portugiesischen Kirche; dennoch aufgrund
25
seiner Neigung zu Spanien Hilfe seinerseits für den König von Portugal fraglich. Überzeu-
26
gende Argumentation der Gesandten gegenüber Meinerswijk. Vermutlich Abmilderung der
27
schwedischen Härte, namentlich gegenüber Kurbayern, auf Geheiß Königin Christinas.
28
Französische Festigkeit in den Religionsangelegenheiten. Neuigkeiten vom Hofe. Grund des
29
Verbotes der Beuteeinfuhr in französische Häfen für Schiffe des Königs von England; dessen
30
Autoritätsverlust.

31
De vostre despêche du 20 e du passé

36
Gemeint ist nr. 279. – In ihrem Partikularschreiben an Brienne lobten die Ges. dessen
37
Antworten an verschiedene ausländische Ges. in Paris, von denen nr. 266 berichtet hatte,
38
und baten um weitere Informationen zur Erbsache Rehlingen (s. Anm. 14 und 17 zu nr.
39
266); vgl. Longueville und d’Avaux an Brienne, Münster 1647 Mai 20; Ausf.: Ass.Nat. 277
40
fol. 521–521’; Duplikat [für Mazarin]: AE , CP All. 83 fol. 182–182’ (datiert 1647 Mai 21);
41
Kopie: AE , CP All. 100 fol. 131–131’ (datiert 1647 Mai 21).
il peut estre conclu deux choses,
32
l’une que vous n’avés obmis à passer aucun office qui

35
32 pust] in AE , CP All. 100: peut.
pust disposer les
33
Espagnolz à terminer en peu d’heures ce grand ouvrage de la paix, et l’ au-
34
tre que pour de certains respectz qu’on ne pénètre pas, ilz le veullent dif-

[p. 1392] [scan. 572]


1
férer , et peut-estre

35
1 le mettre] fehlt in Ass.Nat. 273.
le mettre en hazard pour se flatter de quelques belles
2
espérances, dont l’esclat est encores si couvert que noz yeux ne le des-
3
couvrent point, et bien esloignez de craindre, nous espérons de grandes
4

36
4 choses de la] in Ass.Nat. 273: choses en la.
choses de la continuation de la guerre, et nommément dans cette campa-
5
gne . Si Armentières est assiégé, il se deffend encores, et leurs forces
6
s’estant esmoussées

37
6 à une] in Ass.Nat. 273: en une.
à une entreprise de si petite conséquence, et contre
7
une place de si peu de deffense, lorsque nostre armée n’estoit pas encores
8
assemblée, à présent qu’elle l’est, que reste-il a craindre?

9
Cependant Lérida est assiégé, qui vraysemblablement tombera en la puis-
10
sance du Roy, puisque l’on y void passer continuellement des recreues et
11
des hommes qu’on a destinez pour l’armée que commande Monsieur le
12
Prince, et que de la presse que se donne le vice-roy de Naples d’y en faire
13
passer,

38
13 il y a lieu] in Ass.Nat. 273: donne lieu.
il y a lieu d’inférer que les ennemis y sont très foibles. Et je serois
14
trompé si quelque ordre que ledit vice-roy en aie receu, il se dispose d’y
15
obéir, voiant un grand mouvement se préparer en Italie

43
In Paris hatte man seit März 1647 wiederholt Nachricht aus Italien erhalten, in Neapel
44
stehe ein Aufstand bevor; der Masaniello-Aufstand brach am 7. Juli 1647 aus ( Chéruel ,
45
Minorité II, 362–367).
, et nostre flotte
16
sans aucun engagement, de laq〈uelle〉 la liberté entière nous reste de dis-
17
poser .

18
De toutes ces chos〈es〉 on conclut que les excuses que les Espagnolz ont
19
faittes aux Médiateurs seront bientost suivies de quelque démonstra-
20
〈tion〉 plus respectueuse, et qu’ils passeront à leur demander pardon, et
21
certes c’est

39
21 faire] in AE , CP All. 100 die befremdliche Lesart: faite.
faire trop les braves que de traitter avec tant d〈e〉 hauteur. En
22
deux reprises ils l’ont tesmoigné, la premiè〈re〉 en imposant des condi-
23
tions de l’audience dont ilz estoient recherchez et puis en distinguant en
24
deux la proposition qu〈i〉 leur estoit portée, car l’une de ces parties qui
25

40
25 est la] in Ass.Nat. 273: estoit.
est la premièr〈e〉 ne pourroit pas estre considérée comme proposition,
26
mais plustost

41
26 l’énoncé] in Ass.Nat. 273: la suitte.
l’énoncé d’une chose convenue; et quant à la second〈e〉,
27
ilz ne s’en devoient pas esloigner, soit parce qu’on acquies〈çoit〉 à ce
28
qu’ils avoient voulu, et que l’on ne

42
28 convient] in Ass.Nat. 273: consent.
convient de juges q〈ue〉 pour pronon-
29
cer sur les choses dont on n’a sceu convenir.

30
Nous tirerons de l’avantage du mauvais conseil qu’ilz ont embrassé, car
31
Messieurs les Estatz se destromperont de ce qu’ilz avoient peu se promet-
32
tre d’eux, et connoistront que 〈telles〉 ouvertures ne leur ont esté faittes
33
que pour les surprendre, 〈et〉 que cette couronne ne se rétracte jamais des
34
engagemens q〈u’elle〉 a pris, ny ne promet que ce qu’elle veut bien exé-

[p. 1393] [scan. 573]


1
cutter . Si cette connoissance opérera sur leurs espritz ce que raisonnable-
2
ment on s’en peut promettre, c’est dont je ne voudrois pas estre caution.
3
Car les plus sages et les mieux intentionnez ont laissé prendre trop de
4
crédit aux meschans, et eux-mesmes ne se sont pas assés fortifiez contre
5
les mauvaises impressions que nostre prospérité donne à un chacun,
6
comme si l’on devoit envier la fortune d’un allié lequel, pour faire la leur,
7
a esté prodigue de ses trésors et du sang de ses sujetz; mais c’est un mal où
8
aisément l’on tombe, et quelque raisonnement de politique semble l’ excu-
9
ser , ce qui provient qu’on ne les fait jamais à fondz et que l’esprit de
10
l’homme se préoccuppe aisément et s’arreste aux premières choses qui
11
luy sont dittes parce que il est plain de jalousie et d’un amour propre.

12
Relisant vostre mémoire, il m’a paru que nonobstant la mauvaise manière
13
de procéder des Espagnolz, vous avés emporté quelque avantage puisqu’ils
14
sont demeurez d’accord que la France pourra secourir le Portugal, et selon
15
mon foible sens la chose

35
15 attestée] in Ass.Nat. 273: acceptée.
attestée par les Médiateurs est aussy autentique
16
que si elle estoit signée des parties. Bien entendu que l’acte sera clair, et tel
17

36
17 qu’il] in Ass.Nat. 273: qui.
qu’il fera cognoistre qu’il est dressé d’un commun consentement.

18
Il seroit superflu d〈e〉 vous mander ce qui est escrit par monsieur Servien,
19
car com〈me〉 vous estes priez de luy donner part de tout ce qui se passe où
20
vous estes, il l’a aussy esté d’estre soigneux de vous avertir de ce qu’il négocie
21
où il est, et souvent il nous fait voir qu’il ne s’en oublie pas en nous envoiant
22
la copie 〈des〉 lettres qu’il vous a escrittes. Ce qui s’en recueille c’est qu’il y
23
〈a〉 tousjours à craindre de la mauvaise humeur de la provin〈ce〉 de Ho-
24
lande et qu’enfin, soit par authorité ou par adresse, elle est en quelque ma-
25
nière maistresse des délibér〈ations〉, et ne voulant point consentir aux im-
26
positions extr[a]ordina〈ires〉, elle seule peut empescher de mettre en cam-
27
pagne , estant impossible aux autres de porter la

37
27 cottité] in Ass.Nat. 273: cottise.
cottité de celle-là qui su〈r〉
28
cent paie au moins cinquante-sept. Dans peu de temps monsieur Servien sera
29
secondé de monsieur de La Thuiller〈ie〉, s’il ne se résoud, laissant les affaires
30
en si bonne main, 〈de〉 s’en retourner vous trouver, la liberté entière luy
31
estant d〈onnée〉 de prendre le party qu’il jugera le meilleur, sans autre con-
32
trainte , sinon que demeurant, d’agir en toutes sortes d〈e〉 rencontres avec
33

38
33 Monsieur] nach Ass.Nat. 273; in der Druckvorlage: Mes〈sieurs〉; dieser Lesart ent-
39
spricht auch
AE , CP All. 100, sie ist aber sachlich unwahrscheinlich, da Longueville
40
nicht mit d’Avaux und Servien in Den Haag war.
Monsieur

41
Frk. unterhielt bei den Gst. nur ao. Botschafter. La Thuillerie hatte daher den gleichen
42
Status wie Servien.
ainsy que vous, Monsieur

43
Gemeint ist d’Avaux, der mit Servien und La Thuillerie 1643/44 in Den Haag Verhand-
44
lungen mit den Gst. geführt hatte (vgl. Anm. 2 zu nr. 1).
, et luy
34
aviés ordre de le faire quand tous trois vous estiez à La Haye.

[p. 1394] [scan. 574]


1
On eût pressé davantage qu’on n’a pas fait monsieur de La Thuillerie de
2
partir sans que l’ambassadeur de Dannemark

40
Sehr wahrscheinlich ist der ao. Botschafter Ulfeldt gemeint (s. Anm. 3 zu nr. 7).
arriva à Paris,

33
2 avec] in AE , CP All. 100 fehlend oder im Falz.
avec lequel
3
aiant eu beaucoup d’habitude, il fut jugé qu’il seroit plus propre que tout
4
autre pour traitter avec luy, duquel ambassadeur nous restons très satis-
5
faitz . Et il se peut dire que s’il n’est devenu François, au moins a-t-il re-
6
lasché du grand engagement qu’il avoit avec les Espagnolz. Et il s’est dé-
7
claré en sorte du désir et du moien qu’il a de

34
7 servir cette] nach Ass.Nat. 273 und AE , CP All. 100; in der Druckvorlage fälschlich:
35
servir de cette.
servir cette couronne, qu’il
8
nous a fait connoistre que l’amitié de son roy n’estoit point à négliger.

9
Ce qui

36
9 m’est mandé] in Ass.Nat. 273: nous est demandé.
m’est mandé par monsieur de Grémonville

41
Dessen Schreiben wurde nicht ermittelt.
me fait concevoir que
10
Contareni ne sçauroit jamais pardonner à Peneranda sa mauvaise manière
11
d’agir, car la République de ses seules forces se deffendant, et aiant avan-
12
tage sur le Turc, pourroit se promettre de recouvrer au moins ce qu’elle a
13
perdu en cette guerre, si les princes chrestiens prenoient la résolution de la
14
déclarer à ce grand empereur, ce qui augmente le prix de l’offre que vous
15
avez faitte; et je ne sçay comment les Espagnolz se pourront justiffier
16
d’estre si peu touchez de l’avantage du public et du leur en particulier,
17

37
17 que] fehlt in Ass.Nat. 273.
que pour ne se pouvoir résoudre à se désister pour un temps d’une guerre,
18
ils aiment mieux que la chrestienté demeure exposée à la fureur de l’ en-
19
nemy commun, ce qui authorise ce que l’on a dit d’eux qu’ils n’ont pré-
20
sentement de Turc et de

38
20 More] in Ass.Nat. 273: mal.
More

42
Sammelbezeichnung für die arabischen und berberischen Bewohner Nord- und Westafri-
43
kas .
que le roy 〈de〉 Portugal.

21
Mais toutes ces choses n’ont pas encores porté la rép〈ublique〉 de Venise
22
à consentir à cette ligue qui doit asseurer la paix, d〈ont〉 monsieur de
23
Grémonville leur a parlé; et monsieur l’abbé de Saint-Nic〈olas〉 me
24
mande de Rome

44
Das Schreiben wurde nicht ermittelt.
que le Pape n’a pas receu sa propositi〈on〉 avec la cha-
25
leur qu’on s’en

39
25 devoit] in Ass.Nat. 273: pouvoit.
devoit promettre, et sous le sentim〈ent〉 qu’il a exprimé
26
que pourroient avoir les princes d’Italie, il 〈a〉 fait pénétrer le sien, qui est
27
qu’il doute qu’ils soient pour 〈se〉 vouloir engager à quoy que ce puisse
28
estre qui ne soit renfe〈rmé〉 dans les seuls intérestz de l’Italie.

29
En faisant respon〈se à〉 l’un et à l’autre de ces messieurs

45
Die Antwortbriefe wurden nicht ermittelt.
, on ne s’est pas
30
oublié de leu〈r〉 faire remarquer que c’est asseurer pour jamais le repos
31
de l’〈Italie〉 que de mettre un empeschement à l’ambition des deux plus
32
pui〈ssans〉 princes de l’Europe, et je ne doute point que l’un et l’autre

[p. 1395] [scan. 575]


1
〈de ces〉 messieurs ne vous participent la response qu’ils auront eue au
2
mesme moment qu’ils nous l’escriront.

3
Le Pape a paru trou〈blé〉 du désordre où se trouve l’Eglise de Portugal,
4
et il ne seroit p〈eut-estre〉 pas impossible de gaigner quelque chose sur
5
luy à l’avant〈age〉 de ce roy, n’estoit que la partialité qu’il professe pour
6
l’Esp〈agne〉 et l’engagement qu’il a avec eux l’aveugle et le tient si estroi-
7
tement lié à eux qu’il s’oublie de ses obligations, crainte de leur desplaire.
8
Si monsieur de Meinerswich ne se rend à voz raisons, je le trouve bien
9
difficile, et vous luy avés offert un moien solide et honorable de justiffier
10
sa conduitte passée.

11
Ce que vous avez escrit à monsieur de La Court en faveur de Bavière

39
Das Schreiben konnte nicht ermittelt werden; zum Inhalt vgl. nr. 279 bei Anm. 15.
a
12
pleinement satisfait Leurs Majestez; la dureté des Suédois blesse, mais on
13
croid que les playes seront moins profondes puisque leur reyne paroist
14
tousjours disposée à consentir à une juste paix, et qu’elle a pris les avan-
15
tages qui luy venoient du desgagement de Bavières d’avec l’Empereur, ce
16
qui nous donne lieu d’espérer qu’elle commandera à ses plénipotentiaires
17
d’appuier les intérestz de cet électeur.

18
Il a bien paru par vostre response aux Médiateurs que vous n’abandonnez
19
point ceux de la religion, et si Trautmansdorff demeure ferme à refuser ce
20
qui luy

36
20 est demandé] in Ass.Nat. 273: a esté demandé; in AE , CP All. 100: est commandé.
est demandé, vous aurés bien de quoy faire valoir voz bonnes
21
dispositions et voz offices envers les Suédois. Et puisque vous vous re-
22
mettés au mémoire que vous avés escrit sur le sujet de l’Alsace

40
Das Memorandum Longuevilles, d’Avaux’ und Serviens vom 9. Juli 1646 (s. Anm. 12 zu
41
nr. 279).
,

37
22 trouvez] in AE , CP All. 100 die befremdliche Lesart: trouve.
trouvez
23
bon aussy qu’on se remette à ceux que vous avez eus sur ce qui concerne
24
les avantages de la religion catho〈lique〉

42
Grundlegend für die frz. Religionspolitik war v.a. nr. 179.
.

25
Dez jeudy dernier

43
1647 Mai 30, Christi Himmelfahrt.
, monsieur d’Orléans est icy, aiant rapp〈orté〉 bon
26
visage et bonne santé des eaues, et Leurs Majestez en jouissent d’une si
27
parfaitte en cette ville que c’est beaucoup 〈de〉 consolation à leurs ser-
28
viteurs . Le mareschal de Villeroy

44
Nicolas de Neufville (1597–1685), marquis (1663 duc et pair) de Villeroi, seit 1646 ma-
45
réchal de France ( ABF I 1030, 227–235; II 487, 374f.; Chéruel , Minorité II, 117).
estant parti pour l’armée, il sera diffi-
29
cile jusques à son reto〈ur〉 qu’on prenne la dernière résolution de ce que
30
nous ferons; 〈les〉 inclinations sont de s’avancer vers la mer.

31
Si on nous bl〈asme〉 au lieu où vous estes de ce que nous faisons diverses
32
deff〈enses〉 aux Anglois qui servent le roy d’amener en noz portz les
33
prise〈s〉 qu’ils font en mer sur les parlementaires, vous aurez à en
34
re〈jetter〉 le blasme sur les Espagnolz qui recherchent le parlement
35
av〈ec〉 tant de bassesse que pour empescher

38
35 qu’il ne s’unisse] in Ass.Nat. 273: qu’ilz ne s’unissent.
qu’il ne s’unisse contre

[p. 1396] [scan. 576]


1
no〈us〉, nous sommes obligés de suivre la conduitte qu’on nous re-
2
proch 〈e〉. Ein Schreiben

33
Wurde nicht nachgewiesen.
des Königs von England an das Parlament hat
3
trotz einiger darin gemachter Zugeständnisse selbst unter seinen Anhän-
4
gern
keinen Beifall gefunden und nur zu seinem weiteren Machtverlust
5
beigetragen.

Dokumente