Acta Pacis Westphalicae II B 5,1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 5, 1. Teil: 1646 - 1647 / Guido Braun unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und Achim Tröster, unter Mithilfe von Antje Oschmann am Register
21. Longueville an Mazarin Münster 1646 Dezember 10

[p. 103] [scan. 285]


1
–/ 21 /–

2

Longueville an Mazarin


3
Münster 1646 Dezember 10

4
Ausfertigung: AE , CP All. 80 fol. 48–49’ = Druckvorlage. Kopie: AE , CP All. 78 fol.
5
504–506’.

6
Schwedisches Verhalten in der Pommernfrage nutzt dem Ansehen Frankreichs; dessen Un-
7
entbehrlichkeit für einen sicheren Frieden in der Sicht der Kaiserlichen, der Reichsstände und
8
Schwedens. Beschluß über eine Deputation zum Kurfürsten von Brandenburg durch Kaiser-
9
liche , Kurfürstenrat und Franzosen: Drängen auf Aufgabe Wollins, Stettins und Garz’; für
10
den Brandenburger vorteilhaftere (noch nicht schriftlich vorliegende) Proposition durch den
11
französischen Deputierten vorzutragen; Optionen bei deren Ablehnung durch Brandenburg.
12
Hoffnung auf Voranschreiten der Verhandlungen aufgrund der Rückkehr der niederlän-
13
dischen Gesandten nach Münster und der Äußerungen Bruns gegenüber Servien; voraus-
14
sichtlich große Reputation Mazarins nach dem Friedensschluß; schwindendes Einvernehmen
15
zwischen Kaiserlichen und Spaniern. Ansätze für Verständnis der französischen Portugalpoli-
16
tik bei den portugiesischen Gesandten auf dem Kongreß. Konferenz mit den mantuanischen
17
Gesandten: uneingeschränktes Bestehen auf dem Vertrag von Cherasco; Übergabe des Arti-
18
kels zu Casale und dessen wohlwollende Aufnahme. Vor Beantwortung von Beilage 2 zu nr.
19
20 Drängen auf formellen Beschluß der Niederländer zur Garantie. Einsatz Longuevilles für
20
die Erhaltung des guten Einvernehmens innerhalb der französischen Gesandtschaft.

21
Nous avons receu une lettre de messieurs les ambassadeurs de Suède dont
22
nous envoyons la copie

39
Beilage 1 zu nr. 20.
, par laquelle vous verrez que |:s’ilz ne se mettent
23
dans le party qui puisse faire avoir le consentement de Brandebourg:|, au
24
moins |:demeurent-ilz dans l’autre qui peut:| promptement donner la paix.
25
|:Leur conduite sert:| extrêmement |:à faire considérer la France, et Bran-
26
debourg sera davantage obligé de la proposition que nous avons faite

40
Vermutlich beziehen sich die Ges. auf Beilage 1 zu nr. 11.
, qui
27
luy estoit bien plus advantageuse.

28
Les Impériaux et les estatz de l’Empire voyent qu’ilz ne sçauroient sans
29
nous parvenir à la paix, et les Suédois mesmes, dans les termes où ilz se
30
tiennent, ne peuvent espérer de seureté que demeurans estroictement unis
31
à la France:|; aussi |:ont-ilz esté retenus par cette considération de ne point
32
demander ceste fois d’éveschez ny de biens d’Eglise:|.

33
Nous nous sommes aujourd’huy assemblez avec les Médiateurs et les Im-
34
périaux

41
Vgl. dazu den Bericht Trauttmansdorffs, Nassaus und Volmars an Ferdinand III., Münster
42
1646 Dezember 11 (Druck: APW II A 5 nr. 161, hier 296 z. 27–297 z. 23).
où il a esté résolu que lesdicts Impériaux, le collège électoral et
35
nous envoyerions vers l’électeur de Brandebourg pour sçavoir sa dernière
36
résolution. |:Ceux qui iront auront ordre de travailler puissament pour le
37
faire résoudre de quitter, avec Wolin, Stetin et Gartz, et pour l’y rendre
38
plus facile, celuy qui ira de nostre part

43
Saint-Romain.
sera chargé seul de luy faire une

[p. 104] [scan. 286]


1
propositon plus advantageuse qu’il n’en a point eu jusqu’à cette heure

26
Nämlich zusätzlich zur bislang vorgeschlagenen Entschädigung eine (allerdings einge-
27
schränkte und an Bedingungen geknüpfte) Anwartschaft auf das Est. Magdeburg.
,
2
qui nous sera demain donnée par escrit:|, dont nous envoyerons coppie
3
par le courrier

28
Die Ergebnisse der Konferenz wurden im folgenden Schriftsatz festgehalten: Monasterii
29
Westphalorum die decima decembris anno 1646 acta sunt inter sacræ cæsareæ et regiæ
30
christianissimæ maiestatis legatos plenipotentiarios assistente etiam serenissimæ Veneto-
31
rum reipublicæ legato quæ sequuntur (lat.); Kopie (aus der Kanzlei Longuevilles, mit Dor-
32
sal
aus der Mazarins): AE , CP All. 80 fol. 43–44’; daneben existieren folgende lat. Kopien
33
mit frz. Zusammenfassungen aus der Kanzlei Godefroys, z.T. mit dessen eigh. Korrekturen
34
und Marginalien, die in der Regel in die jeweils höhere Bearbeitungsstufe eingearbeitet
35
sind: AN K 1305 nº 44 (zweite Stufe); AN K 1305 nº 44 2 (vierte Stufe); AN K 1305 nº
36
44 3 (dritte Stufe); AN K 1305 nº 44 4 (erste Stufe); BNF Coll. Dupuy 739 fol. 104–107
37
(fünfte Stufe). Zur Überlieferung des ksl. Instruments vgl. APW II A 5 Beilage B zu nr.
38
161. Druck einer it. ÜS: Siri VIII, 1154f.
. Que si |:Brandebourg ne s’y dispose point, on essayera
4
au moins de voir s’il ne pourroit pas convenir de ce qui a esté proposé à
5
monsieur Salvius lorsqu’il estoit icy, pour ensuite faire toute sorte d’ ef-
6
fortz vers les Suédois pour les porter à l’une ou à l’autre condition, et,
7
au pis-aller, de prendre le tout avec la garentye de l’Empereur, de l’ Em-
8
pire et de tout ce qui interviendra au traicté:|.

9
Les ambassadeurs de Hollande

39
Knuyt, Mathenesse und Meinerswijk (s. Anm. 35 zu nr. 2).
sont revenus, |:et je croy que l’affaire s’en
10
advancera davantage:|. Les discours qu’a tenus |:Brun à monsieur Servien
11
nous donnent bonne espérance:|. Dans la visite aussi que j’ay fait il y a
12
quelques jours à monsieur de Trautmensdorff, j’ay reconnu que lorsque
13
la paix sera faicte, vous allez estre recherché avec grande ardeur de ces
14
deux costez-là |:et qu’il y aura jalousie entre eux à qui se pourra mettre
15
le mieux auprès de vous:|. Il n’y a point d’asseurances que monsieur de
16
Trautmensdorff ne m’ayt prié de vous donner. |:Il reconnoist que le main-
17
tien de son crédit dépend:| principalement |:de celuy qu’il aura auprès de
18
vous:|, et il est aisé à voir qu’il ne fait point de doute qu’il |:ne soit poussé
19
par les Espagnolz. La mésintelligence est desjà toute née entre eux, dont
20
Brun mesme ne s’est pas caché à monsieur Servien:|, dont il m’a dit qu’il
21
vous informeroit plus particulièrement

40
Vgl. nr. 23.
, et de tout ce qui s’est passé dans
22
la visite que |:ledict Brun luy a faite:|.

23
J’ay envoyé la lettre aux ambassadeurs de Portugal

41
Mazarin an Andrade und Castro, Paris 1646 November 30; Konzept: AE , CP All. 62 fol.
42
371–371’; Regest: Mazarin , Lettres II, 830; Druck einer it. ÜS: Siri VIII, 1110; nach
43
Münster übersandt als Beilage 1 zu Mazarin an Longueville, Paris 1646 November 30
44
(Kopie: AE , CP All. 78 fol. 451–452’; Konzept: AE , CP All. 62 fol. 366–366’; Regest:
45
Mazarin , Lettres II, 829f.). Mazarin versichert die port. Ges. nachdrücklich der frz. Unter-
46
stützung , soweit diese Frk. möglich sei.
. |:Nous croyons, mes-
24
sieurs mes collègues et moy, qu’elle fera un très bon effect. Ilz commen-
25
cent à comprendre qu’ilz voyent clairement que l’on fait pour eux tout ce

[p. 105] [scan. 287]


1
que l’on peut; et vostre lettre sans doute sera cause qu’ilz prendront en-
2
core mieux nos raisons:|.

3
J’ay veu les ambassadeurs de Mantoue; |:je leur ay entièrement osté l’ es-
4
pérance qu’il se puisse apporter de changement au traicté de Querasque,
5
ny mesme sur la lésion prétendue, et me suis servy des fortes raisons:| qui
6
sont contenues au mémoire qui nous a esté envoyé

32
Vgl. v.a. nr. 10, auch nr.n 8 und 9.
. |:Je leur ay aussi
7
communiqué l’article de Casal

33
Frz. Project d’article touchant Casal donné aux ambassadeurs de Messieurs les Estatz,
34
[Münster] 1646 November 3; Kopie, mit anderem Lemma: Ass.Nat. 276 fol. 310–313 =
35
Beilage 1 zu APW II B 4 nr. 234; zum Inhalt vgl. Anm. 21 zu nr. 1.
:|, et il m’a semblé que ce que je leur ay
8
dit sur l’un et sur l’autre poinct, a esté assez bien receu et a fait impression
9
sur leur esprit. Cela nous servira fort à |:applanir les difficultez que nous y
10
pourrions trouver avec les Espagnolz:|. J’espère que |:lesdicts ambassa-
11
deurs en escriront en bons termes à madame de Mantoue:|.

12
Les Hollandois nous ont donné un escrit sur les poincts qui sont encore
13
en différent entre les Espagnolz et nous, dont nous vous envoyons cop-
14
pie

36
Beilage 2 zu nr. 20.
; demain nous y ferons response, |:et à cette heure que leurs collègues
15
sont venus, nous les presserons incessamment sur le fait de la garentye et
16
ne leur donnerons point de

31
16 part] laut Kopie; im Klartext der Druckvorlage: party; in der Chiffre: pati [!].
part en cela que nous n’y ayons une formelle
17
résolution:|.

18
J’apporteray tout ce qui me sera possible pour maintenir la bonne intelli-
19
gence entre ceux qui servent dans ceste négociation, et ce qu’il vous plaist
20
de m’en mander

37
Mazarin hatte dies in seinem Brief an Longueville vom 30. November 1646 (s. Anm. 9)
38
mit Blick auf die Unstimmigkeiten zwischen Saint-Romain und La Court gefordert.
m’y fera encore redoubler mes soings.

Dokumente