Acta Pacis Westphlicae II B 1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 1: 1644 / Ursula Irsigler unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy
78. Brienne an d’Avaux und Servien Paris 1644 April 30
Paris 1644 April 30
Ausfertigung: AE , CP All. 26 fol. 436–441 = Druckvorlage. Kopien: AE , CP All. 37 fol.
112–113; AE , CP All. 32 fol. 186–188; AE , CP All. 26 fol. 442–443’. Druck: Nég.
secr. II, 1 S. 24–26, undatiert; Gärtner II S. 722–730, datiert auf 23. April.
Eingang von nr. 51 am 27. April. Die Königin ist mit Ihnen zufrieden und mit dem
Verhalten Chigis, dem Sie möglichst weit entgegenkommen sollten, ohne jedoch den
Verdacht der Feinde zu erregen. Achten Sie darauf, daß uns aus dem Verzicht auf
die Aufzählung aller königlichen Titel in der Vollmacht kein Nachteil erwächst.
Fordern Sie die Erneuerung der spanischen Vollmacht innerhalb von zwei Monaten
und erklären Sie sich bereit, inzwischen weiter zu verhandeln. Wenn die Reichsstände
Ihrer Invitation nicht folgen, werden sie sich den Vorwurf gefallen lassen müssen,
ihre Würde und ihre Freiheit an den Kaiser verloren zu haben. Wir sind erstaunt
darüber, daß die Schweden Ihnen die Präzedenz verweigern. Wir hoffen auf den Erfolg
der Mission La Thuilleries. Nehmen Sie Stellung zu dem Vertrag zwischen Schweden
und Siebenbürgen
Vgl. [ S. 98 Anm. 6. ]
in Münster keine vollständige Verhandlungsvollmacht haben. Die Besoldung der neu
ausgehobenen Truppen ist geregelt.
|:Les Ambassaseurs de Portugal se sont louéz des bons traittemens que les
ministres de leur Roy reçoivent de vous, prient que vous les continuiez. Mais
ilz voudroyent qu’il vous fust mandé d’interrompre le fil de la négotiation
s’ilz n’y estoient admis, sur quoy nous ne leur avons pas peu promettre con-
tentement , bien de vous recommander les personnes de ceux qui sont à
Munster et les affaires de leur maistre, agissant en leur faveur tout autant que
vous le pourrez faire et selon qu’il vous a esté prescrit par voz instructions.
L’on ne juge pas y pouvoir ny devoir rien changer:|, mais si vous trouvez
jour à les favoriser et que la conjoncture du tempz et des affaires vous peust
avancer les leur[s], vous ne l’oublierez pas. Vous en jugez la conséquence.
Wir haben Hessen-Kassel weitere 30 000 Reichstaler außerordentlicher Subsidien
gewährt und werden die Aushebungen Marsins anderweitig verwenden. Schreiben Sie
nach allen Seiten, besonders in Deutschland, daß wir trotz der Mängel der spanischen
Vollmacht weiter zu Verhandlungen bereit sind und daß die Spanier bis jetzt noch
keinen Gesandten mit umfassender Vollmacht nach Münster gesandt haben. Contarini
hat ein Angebot der Spanier, zwischen ihm und Ihnen in Sachen Kurialien zu ver-
mitteln , abgelehnt. PS: Statt der von Roderich von Württemberg gewünschten Em-
pfehlungsschreiben an den König von Dänemark und die Königin von Schweden über-
sende ich beiliegend zwei Briefe, die lediglich Komplimente enthalten und die Sie dem
Prinzen nach Gutdünken aushändigen können .