Acta Pacis Westphlicae II B 1 : Die französischen Korrespondenzen, Band 1: 1644 / Ursula Irsigler unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy
246. Brienne an d’Avaux Fontainebleau 1644 September 17

15
[ 235 ] / 246 / [ 263 ]

16

Brienne an d’Avaux


17
Fontainebleau 1644 September 17

18
Ausfertigung: AE , CP All. 28 fol. 112–112’ = Druckvorlage. Kopie: AE , CP All. 33
19
fol. 365, datiert auf 16. September.

20
Nr. 235 und Ihr Memorandum gegen Servien. Ernennung eines Gesandtschaftssekretärs. Kurier aus
21
Rom.

22
Ich habe nr. 235 und Ihr Memorandum gegen nr. 198 heute erhalten

33
Nach dem Dorsalvermerk von [ nr. 235 ] erhielt Brienne die Schreiben am 16. September. Da auch die
34
Kopie von nr. 246 in den Akten Briennes auf 16. September datiert ist, wurde der Brief wohl bereits
35
am 16. geschrieben und am 17. abgesandt. – Das Memorandum gegen Servien ist als Beilage zu
36
nr. 236 erhalten.
. Stellungnahme
23
dazu erst Ende nächster Woche zu erwarten. Le mien [i. e. jugement] me per-
24
suade qu’on ne le lira pas, l’exemple de la lettre

37
[ Nr. 205 ] war ebenfalls nicht im Rat verlesen worden.
appuye mon sentiment, et
25
que l’on adjoustera qu’il n’eschet plus de sçavoir qui est en tort ou en droict
26
puisque vous estez réconciliéz. Mais je presseray Son Eminence de l’escouter.
27
Il est juste qu’il s’en donne la peine ayant pris celle de lire la lettre. En la
28
vostre j’ay remarqué que vous n’estes pas encores convenu d’un secrétaire,
29
que vous voudriez bien que la plume fust donnée à Monsieur de Saint
30
Romain qui s’en acquitteroit dignement et à son exclusion au Sieur de
31
Préfontaine. Je doubte que l’un et l’autre des partis contentent Monsieur

[p. 508] [scan. 598]


1
Servien, de l’un je l’avance avec certitude, pour l’autre il me reste quelque
2
légère espérance qu’il soit pour s’y accommoder. Mais de cela comme du
3
demeurant il me faut du tempz pour m’en esclaircir, et certes il en faut avoir
4
et estre en pleine liberté pour lire et considérer voz raisons, chacque mot
5
veut estre pezé estant mis avec art pour faire impression. En la lettre com-
6
mune que je vous ay escrit[e] vous verrez comme il m’est arrivé un courrier
7
dépesché par Monsieur de Saint Chamont. Le suject de l’envoy presse le
8
retour puisqu’il s’agist de l’esclaircir sur certains poinctz qu’on ne peut
9
différer sans péril. Cette raison me servira d’excuse si je ne vous fais un plus
10
long entretien.

Dokumente