Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
225. La Court an Longueville, d’Avaux und Servien Osnabrück 1647 Oktober 28

24
–/ 225 /–

25

La Court an Longueville, d’Avaux und Servien


26
Osnabrück 1647 Oktober 28

27
Kopie: AE , CP All. 89 fol. 406–406’, 417 = Druckvorlage.

28
Versicherung des französischen Friedenswillens gegenüber den Schweden und den Gesandten
29
der protestantischen Reichsstände. Angesichts der Kriegsmüdigkeit der protestantischen
30
Reichsstände Notwendigkeit, die Berechtigung der französischen Forderungen aufzuzeigen.
31
Gerüchte über eine Abberufung Volmars vom Kongreß. Militaria. Subsidienfrage. Militaria.
32
Nachrichten erbeten.

[p. 654] [scan. 766]


1
Depuis mon retour

39
La Court hatte Salvius auf seiner Reise nach Münster (vgl. [ nr. 203 Anm. 2 ] und nr. 214
40
Anm. 5) begleitet (vgl. La Court an [Lionne], Münster 1647 Oktober 15; Ausf.: AE , CP
41
All. 85 fol. 325–326’) und sich dort bis zum 23. Oktober 1647 aufgehalten ( Babel , Frie-
42
denskongreß , 25).
j’ay veu souvent messieurs les ambassadeurs de Suède
2
et les députez protestans pour les asseurer des bonnes intentions de la
3
France et du désir qu’elle a de procurer la paix de l’Empire. J’ay trouvé
4
les ambassadeurs dans le mesme sentiment, et pour les protestans ils com-
5
mencent à reconnoistre que le retardement vient du costé des Impériaux
6
qui tirent les affaires en longueur et pensent se prévaloir de la jonction de
7
l’armée de Bavières. Je leur ay faict voir par quelz degrez on les conduict
8
dans la servitude, et l’authorité trop absolue que prennent les Espagnolz
9
dans les conseilz de l’Empereur. J’ay treuvé en eux du respect et de l’ af-
10
fection pour la France, mais il la faut mesurer à l’aulne de la prud〈e〉nce
11
humaine qui veut tirer commodité de toutes choses, et ne penser pas
12
qu’une bienveillance publique soit un revenu bien certain, ny un fonde-
13
ment sur lequel on puisse bastir de grandz desseins, car ilz ont leurs inté-
14
rêtz à part, et la lassitude de leurs misères est telle qu’ils prendroient des
15
résolutions contre nous et contre leurs intérêtz, s’ils se croioient embar-
16
quez plus longtemps dans la continuation de la guerre. C’est pourquoy
17
Vostre Altesse et Voz Excellences me pardonneront si je prens la liberté
18
de leur dire qu’il est temps de leur faire voir l’équité de nos demandes, et
19
nos dernières résolutions pour leur en faire prendre, et aprez autant
20
qu’humainement ont [!] peut estre asseuré des affaires du monde, j’oserois
21
bien promettre que voyant de la certitude dans le repos que la France leur
22
veut procurer, qu’ils se disposeront à tout ce que l’on désirera quand ilz
23
verront que le retardement viendra du costé de l’Empereur. Quelques-uns
24
d’entre eux m’ont dit que monsieur Wolmar ne viendroit point et que les
25
Espagnolz pour brouiller les affaires et oster toute espérence de paix ont
26
obtenu de l’Empereur qu’il seroit révoqué, ce que j’ay peine à croire, ne
27
pouvant m’imaginer qu’ils tombent dans cet aveuglement, qui leur attire-
28
roit la haine et l’envie de toute la terre. Il est pourtant important qu〈e〉
29
cela se publie pour animer ceux qui sont affectionnez, et pour destromper
30
les foibles que l’on a jusqu’icy abusez.

31
Die vereinigten kaiserlichen und kurbayerischen Armeen sind nach Thü-
32
ringen
marschiert, um die Armee Wrangels zu verfolgen; dieser hat sich
33
nach Mühlhausen

43
Von der thüringischen Reichsstadt Mühlhausen aus setzte Wrangel seinen Rückzug bis an
44
die Weser fort, wo er Anfang November 1647 eintraf ( TE VI, 31f; Höfer , 99).
zurückgezogen. Gerüchte über Aufruhr in seiner Ar-
34
mee
, da die Quartiere nicht mehr zur Versorgung ausreichen; als Gegen-
35
maßnahme
Salvius’ Geldlieferung für die schwedische Armee. C’est un
36
advertissement pour demander une avance sur le subside sans lequel ilz
37
disent leur estre impossible de subsister, 〈e〉t une des grandes raisonz
38
qui doit obliger à la paix, est que désormais vous recevrez de grandes

[p. 655] [scan. 767]


1
importunitez de leur part, l’argent ne se trouvant point en Suède pour la
2
subsistance d’une armée. On ne peut dissimuler que jamais argent n’a esté
3
mieux employé, ny mieux gagné que celuy que l’on leur a donné, mais il
4
seroit impossible désormais de fournir aux fraidz 〈d〉e leurs demandes.
5
Vous estes asseuré qu’ilz auront tousjours l’espée à la main pour vous
6
tant que vous aurez la main à la bourse pour eux. Sans cella j’aurois peur
7
qu’ilz ne fissent la response de monsieur de Vitry

25
Gemeint ist sehr wahrscheinlich Louis Gallucio de L’Hôpital, marquis de Vitry (gest. 1611),
26
frz. Militär; er war bis zum Tode Kg. Heinrichs III. von Frk. (1551–1589; 1574 Kg.) in kgl.
27
Diensten, danach Parteigänger der Liga (s. Anm. 5) und schließlich in Diensten Kg. Hein-
28
richs IV.; Gouverneur von Meaux; 1595 Kapitän der kgl. Leibgarde; 1597 chevalier des
29
ordres du Roi ( ABF I 663, 213ff).
au roy d’Espagne

30
Kg. Philipp II. von Spanien (1527–1598); 1556 Kg. von Spanien, 1580 Kg. von Portugal
31
( ABEPI I 310, 234–429; 311, 1–51; 338, 187–199; 1066, 43–46; II 325, 324–392; III 225,
32
363–396).
pen-
8
dant la ligue

33
Die in Péronne als Bund zur Verteidigung des kath. Glaubens gegen die prot. Partei in Frk.
34
gegründete Ligue de défense de la Sainte Eglise Catholique (1576–1596) hatte zunächst nur
35
lokale Bedeutung (Picardie, Poitou, Paris) erlangt. Unter Hg. Heinrich von Guise (1550–
36
1588) weitete sie jedoch ihren Aktionsraum aus, verbündete sich 1584 mit Spanien und trat
37
in Gegensatz zu Kg. Heinrich III., der 1588 Heinrich von Guise und dessen Bruder Lud-
38
wig (1555–1588) ermorden und den ligistischen Thronprätendenten verhaften ließ sowie
39
1589 Heinrich von Navarra als Nachfolger anerkannte. In dem nachfolgenden Bürgerkrieg
40
trat Spanien seit 1590 offen auf seiten der Liga gegen Heinrich IV. ein, die sich jedoch nach
41
dessen Konversion zum kath. Glauben und seiner Absolution durch den Papst auflöste
42
( 2 LThK VI, 1052; 3 LThK VI, 930f; Constant , Ligue; Kampmann , Arbiter, 66–83).
: «Plus de pistolles, plus de Vitry», car ils parlent tousjours
9
de l’augmentation du subside si la guerre continue. Die Schweden erwar-
10
ten
mit Ungeduld den Ausgang der Operationen gegen Lamboy. Im An-
11
schluß
daran wären hessen-kasselische Truppenverstärkungen für Turenne
12
möglich, und Königsmarck könnte Wrangel zu Hilfe kommen. Solange
13
sich aber feindliche Truppen in Westfalen befinden, werden sie von dort
14
nicht abmarschieren.

15
Je supplye Vostre Altesse et Voz Excellences de me donner de leurs nou-
16
velles , car nous sommes sur la crise, et dans le tempz que chacun prendra
17
ses résolutions. Je ne manqueray de ma part de vous advertir punctuelle-
18
ment de ce qui se passera icy.

Documents