Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
224. Memorandum Longuevilles, d’Avaux’ und Serviens [für Ludwig XIV.] Münster 1647 Oktober 28

20
[210] / 224/ [244]

21

22

Memorandum Longuevilles, d’Avaux’ und Serviens [für Ludwig XIV.]


23
Münster 1647 Oktober 28

24
Ausfertigung: Ass.Nat. 278 fol. 335–343 = Druckvorlage. Duplikat [für Mazarin]: AE , CP
25
All. 86 fol. 51–58’. Kopie: AE , CP All. 102 fol. 398–400. Druck: NS IV, 176ff.

26
Hervorhebung des französischen Friedenswillens. Zum Projekt eines Tauschs Kortrijks gegen
27
Saint-Omer und Aire; weitere Weisungen erbeten.

[p. 649] [scan. 761]


1
Vorgehensweise gegenüber dem Kurfürsten von Bayern. Militaria. Positive Auswirkungen
2
der an Turenne ergangenen Befehle auf die Haltung Schwedens und Hessen-Kassels erwar-
3
tet.

4
Belagerung Cremonas und Agers. Kein Nachgeben in der Frage der Befestigungen in Kata-
5
lonien. Baldige Regelung der weniger wichtigen Fragen der französisch-spanischen Verhand-
6
lungen zu erwarten. Strittige Fragen: französische Assistenz für Portugal; Lothringen; Um-
7
fang der Eroberungen; Casale; Freilassung Prinz Eduards; Flüchtlingsfrage; Monaco; Befesti-
8
gungen in Katalonien laut Contarini schwierigster Verhandlungspunkt. Italienische Liga:
9
Zugeständnis bezüglich des Zeitpunkts der Restitution der besetzten Plätze in Piemont und
10
Montferrat.

11
Touttes les fois que nous parlons avec ceux qui restent icy des ambassa-
12
deurs de Messieurs les Estatz

43
Mathenesse, Nederhorst und Donia; vgl. nr. 214.
, nous essaions de leur faire connestre que
13
l’intention de Leurs Majestés n’est autre que de faire un traitté seur et de
14
durée, et celle des Espagnols de s’en esloigner, ou de le rendre imparfaict,
15
afin de se conserver un moien de rentrer en guerre, quand ils croiront le
16
pouvoir faire avec avantage. Ce discours a esté sy souvent rebatu, tant
17
avec lesdicts ambassadeurs qu’avec les Médiateurs et les principaux dépu-
18
tés de l’assemblée, que nous pouvons assurer que l’on n’ajouste plus
19
croiance aux Espagnols lorsqu’ils publient que la France ne veut pas
20
sincèrement la paix, et que chacun à ceste heure est persuadé du contraire.
21
Nous avons considéré ce qui est dans le mémoire |:touchant Courtray, les
22
ennemis se vantent icy de l’attaquer bientost ou pour le moins de le bloc-
23
quer pendant l’hiver:|. Nous estimons que ceste vanité leur tournera à
24
confusion, comme beaucoup d’autres, mais nous sommes obligés de re-
25
présenter qu’il |:séroit d’une très grande utilité si l’on pouvoit avoir le
26
comté d’Artois toute entière:|. Sans cela il y aura |:bien de la peine à régler
27
et establir les limites et les jurisdictions:|. Et ce qui est plus important par
28
|:l’acquisition d’Aire et de Saint-Omer l’on asseure quantité de places
29
dans la Picardie et l’on met à couvert une bonne partie de la frontière:|,
30
ce qui |:deschargeroit le Roy de la nécessité d’y entretenir de grosses gar-
31
nisons. Courtray au contraire est une place malaisée à conserver qui à la
32
vérité peut incomoder extrêmement les ennemis en temps de guerre:|,
33
mais en laquelle on sera tousjours |:obligé de tenir de grandes forces mes-
34
mes en temps de paix:|, outre qu’il ne sera pas |:facille d’en retenir les
35
dépendances dont les Espagnolz soit par un blocus ou autrement se peu-
36
vent aisément emparer, réduisant par ce moyen le droict du Roy à la
37
seulle ville de Courtray et à son territoire:|.

38
Que sy l’on |:vient à un eschange, nous croyons impossible de faire valloir
39
cette place seulle aux Espagnolz autant que celles de Sainct-Omer et Aire
40
sans parler d’Avennes

44
Gemeint ist Avesnes-le-Comte, Ort zwischen Doullens und Arras in der Gft. Artois, an der
45
Grenze zur Picardie gelegen ( Zedler II, 2152; Moréri I, 652; vgl. nr. 244).
qui est encor de la comté d’Artois:|. Ainsy nous
41
estimerions que l’on |:devroit penser en ce cas à laisser quelques autres
42
places:|, ce que nous ne disons pas pour avoir ouy jusqu’icy aucune |:pro-

[p. 650] [scan. 762]


1
position d’eschange, mais pour y estre préparez s’il s’en faict:| et pour
2
sçavoir quelles sont sur cela les intentions de Leurs Majestez.

3
Quand le sieur d’Erbigny a esté envoié vers monsieur le duc de Bavières,
4
l’on estoit incertain de la résolution que ce prince prendroit, et l’on avoit
5
estimé à propos de luy |:faire parler fermement pour le destourner s’il se
6
pouvoit de suivre:| les conseils ausquels il s’est enfin arresté. L’on avoit
7
aussy grand suject de luy demander pour la satisfaction de la France les
8
mesmes offices que l’on venoit de luy rendre pour la sienne, et dont on
9
luy portoit l’assurance par escrit

38
Vermutlich ist hier gemeint, daß d’Herbigny mit dem im August vereinbarten Art. betr.
39
die pfälzische Restitution (s. [nr. 99 Anm. 8] und 9) an den kurbay. Hof gereist war; vgl. die
40
Instruktion Longuevilles, d’Avaux’ und Serviens für d’Herbigny, Münster 1647 August 23
41
(Kopie: AE , CP Bavière 2 fol. 251–253’, hier fol. 251).
. Il est vray que les raisons sur lesquelles
10
l’on fonde les |:inconvéniens qui peuvent arriver de la déclaration qui luy
11
a esté faicte:| sont très solides et très judicieuses. S’il a |:l’intention aussy
12
pacifique comme il veut que l’on croye et comme en effect son intérest l’i
13
convie, ce que nous avions dict à son depputté:| dont nous avons informé
14
la cour par la dépesche précédente

42
Nr. 214.
, nous faict espérer qu’il ne |:se portera
15
point aux extrémitez:|. Encor qu’à dire la vérité, rien ne le peut tant main-
16
tenir dans le respect qu’il doit à Leurs Majestez que sy elles |:se mettent
17
en estat de luy pouvoir faire le bien ou le mal selon qu’elles s’i trouveront
18
obligées:|.

19
Einige glauben, Königsmarck habe sich so lange in Westfalen aufgehalten,
20
um sich Wrangel nicht anschließen zu müssen. Schlechter Zustand der Ka-
21
vallerie Lamboys.

22
Rien ne peut satisfaire et obliger davantage les alliés que le |:dessein que
23
l’on a à la cour que monsieur le mareschal de Turenne estant fortiffié de
24
partie des trouppes dudict Konismark et de celles de Madame la Land-
25
grave ou se joigne à l’armée suédoise ou fasse quelque puissante diversion
26
pour attirer partie des forces des ennemis:|.

27
Nous donnons advis à monsieur de La Court de ceste résolution pour la
28
faire sçavoir aux plénipotentiaires de Suède à Osnabrugh, et le sieur de
29
Beauregard qui retourne à Cassel, aura charge de tenir le mesme discours
30
à Madame la Landgrave, ce qui servira |:ou pour acheminer les choses au
31
poinct qui a esté projecté ou en attendant que cella se puisse faire, les
32
alliez verront au moins que l’on se met en toute sorte de devoirs pour
33
coopérer au bien de la cause commune:|.

34
Nous craignons bien que les grandes pluies n’ayent empesché le siège de
35
Crémone et desjà l’on a icy divers avis que le duc de Modène a mené ses
36
trouppes vers Sabionetthe

43
Sabbioneta, Hgt., Stadt und strategisch bedeutende Festung an der Westgrenze des Hgt.s
44
Mantua, nach dem frz. Truppenabzug 1637 unter span. Besatzung ( Zedler XXXIII, 130f;
45
APW I/1, 40 Anm. 3).
. Le siège d’Ager nous donne aussy impatience
37
d’en sçavoir le succez.

[p. 651] [scan. 763]


1
|:La faculté que nous voulons

30
1 stipuler de] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext dechiffriert: stipuler de
31
pouvoir
stipuler de fortiffier en Catalogne est icy
2
tout à faict rejettée. Les Espagnolz s’en deffendent comme s’il s’agissoit
3
par là de perdre toute l’Espagne:| et nous ne voyons pas que |:ni les
4
Médiateurs ny les Hollandois jugent que nous ayons raison:|. Il y a
5
aussy grande difficulté pour le règlement des limites audict païs. Quand
6
nous avons proposé de nommer les lieux qui doivent demeurer à cha-
7
cun, selon le mémoire

35
Gemeint ist sehr wahrscheinlich das Memorandum Marcas (verfaßt unter Mitwirkung
36
d’Harcourts und einiger Katalanen) zum Waffenstillstand in Katalonien, s.l. 1646 Dezem-
37
ber 24 (Kopien: AE , CP Espagne 25 fol. 468–468A’; Ass.Nat. 273 fol. 28–29; vgl. APW II
38
B 5/1 nr. 61 Beilage 2).
du sieur Marca

39
Pierre de Marca (1594–1662), seit 1644 visiteur général für Katalonien und bis 1648 prési-
40
dent
am Parlement von Navarra; 1639 conseiller d’Etat; 1643/1648 Bf. von Co(n)serans,
41
1652 Ebf. von Toulouse, 1662 von Paris (ABF I 700, 278–364; Mazarin, Lettres I, 942;
42
Granges de Surgères III, 514f; Gauchat, 160, 274, 340; André, Sources, Register).
, qui nous fut envoié il y a un
8
an, les plénipotentiaires d’Espagne ont dict qu’ils n’avoient aucune con-
9
nessance desdicts lieux. Ils ont en mesme |:temps proposé que celluy
10
qui aura le lieu principal retienne les dépendances. Nous avons peine
11
à combattre cette maxime puisque c’est le fondement de noz préten-
12
tions dans l’Artois et dans la Flandre:|. Nous ne pouvons pas dire que
13
|:cette règle doit estre suivie quand on faict une paix et non pas une
14
trefve:| parce qu’en la trefve du Païs-Bas faicte en l’an 1609

43
Gemeint ist der ndl.-span. Waffenstillstand von Antwerpen vom 9. April 1609 (s. nr. 2
44
Anm. 16).
elle a |:esté
15
observée quoyque ladicte trefve ne fust que pour douze ans:|. De laisser
16
|:la chose indécise et au jugement des commissaires qui doivent estre
17
nommez de part et d’autre, il n’y auroit jamais rien de déterminé:| et
18
ce seroit un suject |:de nouveaux troubles que Leurs Majestez veulent
19
éviter:|. Cela nous feroit bien souhaitter |:d’avoir quelque esclaircisse-
20
ment plus ample de l’estat véritable de la Catalogne et de ce qui se
21
peut mesnager:|.

22
Quant aux |:fortiffications quoyque le meilleur et le plus avantageux parti
23
que nous puissions espérer soit celluy auquel on nous donne pouvoir de
24
nous relascher et qu’il y ait grand subject de douter qu’on en puisse venir
25
à bout, nous ne laissons pas d’insister fortement sur l’entière liberté de
26
fortiffier partout ce qui doit demeurer à la France:|, parce qu’il seroit de
27
grand |:préjudice de se relascher

32
27 à présent] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext dechiffriert: présente-
33
ment
à présent que les Espagnolz ne font que
28
temporiser:| attendans comme il est vraysemblable, ou le |:

34
28 retour] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext falsch dechiffriert: retours
retour des am-
29
bassadeurs de Messieurs les Estatz pour se déclarer de leurs intentions ou

[p. 652] [scan. 764]


1
celluy du filz

30
Francisco de Moura y Corte Real (1621–1675), 1652 3. marqués de Castel Rodrigo, 2.
31
conde de Lumiares, 1648–1656 span. Botschafter am Ks.hof, 1656–1662 Vizekg. von Sardi-
32
nien, 1663–1664 Vizekg. von Katalonien, 1664–1668 Generalgouverneur der Span. Ndl.
33
( ABEPI II 208, 43f; 624, 402 (mit falschem Vornamen); BAB 479, 244–249; Castel-Ro-
34
drigo
, XXVff).
du marquis de Castelrodrigue que l’on dict avoir esté en-
2
voyé en Espagne pour rapporter les derniers ordres de la cour de Ma-
3
drid:|.

4
Nous ne laissons pas de travailler tousjours sur divers articles du traicté.
5
L’on en signera dans peu de jours encor une vingtaine ou plus, et nous
6
estimons qu’avant le retour des députez d’Holande tout ce qui n’est pas
7
bien important sera ajusté. Il a esté jugé à propos de tenir ceste conduite,
8
tant pour faire voir au monde que la France s’accommode à tout ce qui
9
peut produire la paix, que |:pour gaigner au moins ce poinct que lorsque
10
les Hollandois seront tous icy, il ne reste rien à terminer que les choses de
11
conséquence:| et que les Espagnols soient obligés de traicter avec nous
12
sérieusement, ou de faire connestre leur mauvaise intention qu’ils ont jus-
13
qu’icy cachée et desguisée.

14
Ces |:poinctz de conséquence qui demeureront indécis sont les termes de
15
la certiffication touchant le Portugal, l’affaire de Lorraine, celluy des con-
16
questes, de Cazal, la liberté de dom Edouart, le restablissement des reffu-
17
giez, l’affaire de Monaco

35
Onorato II de’ Grimaldi (1597–1661), 1604 F. von Monaco, hatte sich 1641 vertraglich
36
frz. Protektion unterstellt und die unter der Vormundschaftsregierung im Jahre 1605 ein-
37
geführte span. Besatzung aus Monaco vertrieben; seit November 1641 lagen in Monaco
38
frz. Truppen ( Zedler XI, 932f; Molé, 24ff; Fagniez, 215f; Saige, 207–212). Frk. forderte
39
auf dem WFK die Restitution der Güter des F.en im Kgr. Neapel und im Hgt. Mailand,
40
die Spanien aufgrund des Frontenwechsels Grimaldis eingezogen hatte; vgl. Art. 24 des
41
frz. Gesamtentwurfs für den Friedensvertrag mit Spanien vom 25. Januar 1647 (Text:
42
Traicté et Articles De Paix, hier 11).
et les fortiffications en Catalogne que mon-
18
sieur Contarini dict estre un poinct plus malaisé à surmonter que tous
19
les autres:|.

20
Nous ne devons pas omettre de rendre compte que dans l’article 40 du
21
project

43
Vgl. Art. 40 des frz. Entwurfs der Art. 23–34, 36–40 und 42–48 des frz.-span. Friedens-
44
vertrags, [den Mediatoren praes. Münster 1647 Oktober 10] (das den Mediatoren ausge-
45
händigte Exemplar: Chig. lat. Q III 57 fol. 215–228, hier fol. 225–225’).
il avoit esté mis qu’attendant la conclusion de la ligue qui se
22
doit faire entre les princes d’Italie, les deux roys retiendroient les places
23
qu’ils doivent restituer dans le Piedmont et Montferrat, sur quoy les mi-
24
nistres d’Espagne ont faict une response malicieuse

46
Vgl. den Escrit des plénipotentiaires d’Espagne touchant des places et la ligue en Italie et
47
la place de Casal, Münster 1647 Oktober 13 (s. [nr. 214 Anm. 11] ).
, ayans fort exaggéré
25
l’injustice qu’il y auroit de priver les ducs de Savoie et de Mantoue de la
26
possession des places qui leur appartiennent, pouvant arriver que sans
27
qu’il y eût de leur faute la ligue seroit retardée, ou ne se conclurroit pas.
28
Nous avons faict voir par escrit aux Médiateurs et aux Holandois que ces
29
messieurs avoient grand tort de nous imputer une proposition qui vient

[p. 653] [scan. 765]


1
d’eux-mesmes, et laquelle nous avons rejettée longtemps, ayans sollicité
2
icy et ailleurs les princes d’Italie de conclurre ladicte ligue dès à présent,
3
et n’ayant esté faicte aucune diligence à ceste fin de la part des Espa-
4
gnolz. Mais pour faire voir tousjours de plus en plus les bonnes inten-
5
tions de Leurs Majestés nous avons déclaré

35
Vgl. nr. 228 Beilage 1.
que nous consentions que
6
la ligue ne s’achevant pas dans un an après la conclusion du traicté, les
7
places néantmoins fussent rendues à ceux à qui elles appartiennent, et
8
qu’il fust convenu entre les ambassadeurs des deux roys qui seront à
9
Rome du jour et des conditions de la délivrance desdictes places, par
10
l’entremise des ministres de Sa Sainteté et de la république de Venise,
11
ez mains desquelz on mettroit deux mois avant que |:l’année

33
11 expirast] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext falsch dechiffriert: expirée
expirast:|
12
des ostages pour seureté de l’accomplissement de ce dont il sera convenu
13
à ce suject. Ceste ouverture que |:les ministres d’Espagne n’ont pu refu-
14
ser:| leur a fermé la bouche et a fort plu aux Médiateurs et à toutte l’as-
15
semblée. Nous |:espérons qu’elle ne desplaira point aussy à Leurs Majes-
16
tez puisque ce n’est pas un petit avantage pour assurer les conditions du
17
traicté que de pouvoir tenir tant de bonnes places un an après

34
17 qu’il] laut chiffriertem Text der Druckvorlage; im Klartext falsch dechiffriert: qu’elle
qu’il sera
18
conclue, ce qui nous donnera moyen de voir avec quelle sincérité les
19
Espagnolz se conduiront dans l’exécution de la paix:|.


20
Beilage zu nr. 224


21
1 Memorandum d’Herbignys über seine Verhandlungen am kurbayerischen Hof, Münster
22
1647 Oktober 28. – Duplikat [für Mazarin]: AE , CP All. 86 fol. 42–47’. Kopie (s.l.): AE ,
23
CP Bavière 2 fol. 358–364.

Dokumente