Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
102. Brienne an Longueville, d’Avaux und Servien Paris 1647 August 16
Paris 1647 August 16
Kopien: AE , CP All. 101 fol. 287–287’ = Druckvorlage; Ass.Nat. 273 fol. 415.
Zur Verhandlungsführung der Feinde Frankreichs; Nachteile für die katholische Religion.
Bislang Bemühungen des Papstes zur Beilegung der Unruhen in Neapel vergeblich. Absen-
dung Montbas’. Gratifikation de La Torres. Verweis auf nr. 103.
Il est facile de recognoistre que les ennemis ne marchent pas de bon pied
avec nous, mais ils ont ce désavantage que leurs artifices ne peuvent sur-
prendre des personnes de la suffisance de Vostre Altesse et de vous Mes-
sieurs et que la plus cachée de leurs pensées vous est cogneue comme ce
qu’ils ont la hardiesse de faire.
Ce qui me surprend de leur procéder c’est que dans le temps qu’ils exci-
tent les communautez des villes impérialles de la Basse-Alsace de former
des difficultez sur ce qui nous a esté accordé ils ont l’effronterie de parler
aux Médiateurs en des termes bien différens, leur faisant entendre qu’ils
ne se rétracteront jamais de ce qu’ils ont une fois consenti et je crois
mesme qu’ils se sont avancez jusques à leur laisser entendre qu’ils ne don-
neroient jamais d’interprétation qui pust desplaire sur ce qui pourroit
estre devenu douteux. Je n’asseure pas ce point comme je fais l’autre
sur la parolle de l’ambassadeur de Venize pour ne s’en estre pas si net-
tement expliqué. Et comme ils font d’extrêmes maux à la religion catho-
lique parce que nous nous intéressons en sa conservation, je ne m’oublie
pas de l’escrire à Rome d’où il m’est mandé que le Pape tousjours atta-
ché aux intérests d’Espagne a peine de ce qui s’en passe en son voisinage,
a donné au nonce qui est à Naples
intervenir entre le peuple et le vice-roy et se donnant garand aux uns
de l’intention de l’autre s’efforce de le calmer. Jusques à présent sa peine
et son soing ont esté inutiles et je vous en manderois diverses particula-
ritez si je n’aimois mieux faire copier les relations qui m’ont esté en-
voyées par un extraordinaire lesquelles vous ne tarderez pas de recepvoir
puisqu’elles vous seront portées par monsieur de Mon〈bas〉 qu’on est
prest à vous renvoyer.
Zweifellos wird Ihre Majestät die von Ihnen empfohlene Gratifikation de
La Torres anordnen. – Verweis auf nr. 103.