Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
34. Brienne an Longueville und d’Avaux Amiens 1647 Juli 13

2

Brienne an Longueville und d’Avaux


3
Amiens 1647 Juli 13

4
Kopien: AE , CP All. 88 fol. 419–421’ = Druckvorlage; Ass.Nat. 273 fol. 386–387 ( unvoll-
5
ständig
).

6
Schutzbrief- und Paßangelegenheit; Empfangsbestätigung. Erörterung der gegenüber
7
Schweden und der Provinz Holland einzunehmenden Haltung. Militaria. Nachrichten aus
8
England. Bevorstehende Abreise des kurkölnischen Gesandten. Beziehungen zu Siebenbür-
9
gen . Militaria.

10
Übersendung von Beilage 1 und 2; Bestätigung des Empfangs von nr. 12.
11
Il fut longuement agitté s’il falloit entrer dans vostre sentiment de se lais-
12
ser conduire aux mouvemens des Suédois ou bien de s’affermir dans les
13
demandes très justes que vous avés faites et dont vous ne vous estes point
14
voulu départir, et enfin il passa qu’il y

31
14 auroit] in Ass.Nat. 273: avoit
auroit plus à craindre qu’à espérer,
15
et qu’il faloit pour éviter de mauvais rencontres consentir à ce qu’on ne
16

32
16 pourroit] in Ass.Nat. 273: pouvoit
pourroit pas empescher, aians néantmoins mesnagé les momens pour at-
17
tendre

33
17 une dépêche] in Ass.Nat. 273: un despêché
une dépêche de Suède où nous avons escrit en des termes si précis
18
qu’il nous reste quelque espérance que la reyne de Suède commandera à
19
ses ministres de changer de langage et d’approuver au lieu d’improuver ce
20
que vous demandés, et d’autant plus que cette conduitte, qui ne peut pas
21
rompre la paix et à peine la reculer, luy asseure le subside sur lequel, selon
22
qu’il nous a esté mandé

38
Vgl. Chanut an Brienne, Stockholm 1647 Juni 8 (Ausf.: AE , CP Suède 11 fol. 110–112’;
39
Duplikat [für Mazarin]: AE , CP Suède 13 fol. 108–109’; Kopie: AE , CP Suède 9 fol. 265–
40
266’).
, elle fondoit diverses despenses esquelles elle
23

34
23 s’étoit] in Ass.Nat. 273: s’est
s’étoit engagée. Et comme le chancelier

41
Axel Oxenstierna.
ne se porte à l’avis des autres
24
sénateurs et à celuy

35
24 de la] in Ass.Nat. 273: de sa
de la reine pour la paix que par contrainte, il y a lieu
25
ce me semble d’espérer qu’il ne nous sera pas contraire, et ne désapprou-
26
vera pas qu’on insiste à faire relascher l’Empereur de sa prétention bien
27
qu’elle se trouve soustenue de l’opinion de son filz et de monsieur Salvius
28
sans se souvenir que c’est la France qui a fait prendre

36
28 les conseilz] in Ass.Nat. 273: le conseil
les conseilz de la
29
paix à la Suède, et si l’accommodement ne succède pas, il aura quelque
30
joie de voir

37
30 les affaires rembarquées] in Ass.Nat. 273: rembarquer les affaires
les affaires rembarquées à la guerre, en la durée de laquelle il

[p. 110] [scan. 222]


1
fait consister son bonheur et sa grandeur. Si la presse des Impériaux et
2
l’impatience des Suédois fomentée des déput〈és〉 de divers princes ne
3
peut s’accorder avec nostre désir, la condescendance que vous aurés au
4
leur, et le consentement que vous donnerés à leur repos nous acquiérera
5
tousjours la bienveillance des plus sages, soit parce qu’ils seront con-
6
traincts de reconoistre que nous mettons la dernière pierre du bastiment,
7
ne nous estant pas contentés d’avoir mis la première, et que si nous ne
8
nous estions laissés persuader à leurs instances que temporisant tant soit
9
peu, telles choses

31
9 pouvoient] in Ass.Nat. 273: pourroient
pouvoient arriver que les affaires changeroie〈nt〉 et que
10
tel qui court à la paix s’en esloigneroit avec plaisir,

32
10 ne] in Ass.Nat. 273: ne leur
ne pouvant estre caché
11
que tous les ministres de Suède n’y concouren〈t〉 pas.

12
Il nous faudra suivre ce mesme conseil en Holande puisque cette pro-
13
vince est très mal disposée et prévaut tant au-dessus des autres, et les
14
raisons de prudence ausquelles nous faisons céder bien des choses,
15
comme

33
15 nos despêches vous] in Ass.Nat. 273: voz despêches nous
nos despêches vous l’auront fait connoistre, nous pressent en-
16
cores davantage à l’esgard des Holandois, lesquels aians mis en question
17
et en proposition divers articles très importans, et à descouvert fait
18
connoistre leur mauvaise disposition, de l’avis mesme de monsieur Ser-
19
vien il faudra prendre ce parti. Il nous a mandé

36
Vgl. nr. 18.
que l’approche de
20
monsieur de Turenne avoit mis les espritz en telle inquiétude qu’il
21
s’estoit apperceu de quelque meilleure disposition, mais dès que la
22
cause a cessé, l’effet a cessé aussy, et comme il arrive que la maladie
23
empire quand les remèdes n’oppèrent pas, qu’aiant veu celuy-là infruc-
24
tueux ils avoient paru plus fiers qu’auparavant,

34
24 croiant] in Ass.Nat. 273: voyant
croiant que c’estoit as-
25
sés faire pour nous que de différer d’un peu de temps de faire publier
26
la paix dont ils sont convenus avec l’ennemy. Militaria, insbesondere
27
Erörterung der militärischen Lage in Flandern. Nachrichten Bellièvres

37
Pomponne II de Bellièvre (1606–1657) war von 1646 Juli – 1647 November ao. frz. Ges. in
38
London, zuvor, 1637–1640, frz. Botschafter in England und seit 1642 président à mortier
39
beim Pariser Parlement ( DBF V, 1363; Granges de Surgères I, 313f; Firth / Lomas , 35f
40
und 38; vgl. auch Jusserand , 1–15, 55–64).

28
aus England.

29
Le député de l’électeur de Coulogne

41
Denis de Pottiers, seigneur de Fenff.
partira bientost,

35
29 et l’on l’aura] in Ass.Nat. 273: lequel auroit esté
et l’on l’aura si bien
30
traitté que son maistre aura sujet de contentement.

[p. 111] [scan. 223]


1
Quant à celuy

16
Ferencz Jármi (Lebensdaten konnten nicht ermittelt werden) war seit Mai 1647 als sieben-
17
bürgischer Ges. auf dem WFK tätig; von dort aus war er am 14. Juni 1647 nach Paris
18
weitergereist ( Ogier , 188f Anm. 1; Hudita , 151ff; APW III D 1, 347; APW II C 3, 428
19
Z. 4–7 mit Anm. 2; Babel , Friedenskongreß, 19; Text (ungarisch) seiner Instruktion,
20
Stuhlweißenburg/Alba Julia 1647 Februar 25: Szilágyi , 390–396).
du Transsilvain

21
Georg Rákóczy (1591–1648), 1630 F. von Siebenbürgen ( Depner , 138–180).
il n’aura de response que celle qui luy a
2
esté faite à Munster, et c’est beaucoup faire pour son maistre de le nom-
3
mer entre les amis, lequel aiant fait sa paix

22
Gemeint ist der Frieden von Linz vom 16. Dezember 1645 (Text (lat.): DuMont VI.1,
23
329ff; Depner , 174–177; mit Erläuterungen und Zusatzdokumenten: Gooss , 715–805).
avec l’Empereur dès qu’il y
4
trouva son compte nous a deschargé de luy paier ce qui luy avoit esté
5
promis pour faire la guerre

24
Im frz.-siebenbürgischen Allianzvertrag von Munkács vom 22. April 1645 (Text (frz.):
25
DuMont VI.1, 310f) hatte sich Rákóczy gegen Subsidien und Militärhilfe verpflichtet,
26
weiterhin Krieg gegen den Ks. zu führen. Nach dem Frieden von Linz (s. vorige Anm.)
27
hatte Frk. seine Subsidienzahlungen eingestellt; gegenseitige frz. und siebenbürgische Ver-
28
pflichtungserklärungen (Festung Fogaras, 1646 Februar 22 und 23; Text (frz.): DuMont
29
VI.1, 333ff), die eine Wiederaufnahme des Krieges Rákóczys gegen den Ks. im Falle des
30
Einverständnisses der Hohen Pforte und die erneute Einhaltung der frz. Bündnisver-
31
pflichtungen vorsahen, ließen sich politisch und militärisch nicht umsetzen ( Hudita ,
32
109–148).
, et nous pourrions mesmes avec justice pré-
6
tendre que ce qu’il a touché nous

14
6 seroit] in Ass.Nat. 273: fût
seroit restitué. Il sera expédié dans
7
lundy prochain

33
Der 15. Juli 1647.
, aiant hier eu son audiance.

8

15
8–9 Ein … Diksmuides.] fehlt in Ass.Nat. 273.
Ein Versuch des Feindes, La Bassée

34
La Bassée, befestigte Stadt in der Gft. Flandern, südwestlich von Lille gelegèn, am 18. Juli
35
1647 von Gassion eingenommen ( Mazarin , Lettres II, 464).
zu entsetzen, ist gescheitert. Rant-
9
zau

36
Josias Gf. Rantzau, Herr auf Bothkamp (1609–1650), war holsteinischer Herkunft; er
37
stand seit 1635 in frz. Militärdienst und war 1645 wegen seiner Verdienste bei der Ein-
38
nahme von Bourbourg zum maréchal de France ernannt worden; seit Oktober 1646 war
39
er zudem frz. Gouverneur von Dünkirchen ( ABF I 873, 85–89 und 91–97; II 540, 303–
40
306; DBA I 998, 458; Mazarin , Lettres I, 954; Granges de Surgères IV, 16; vgl. auch
41
ebd. IV, 859; Bouyer , Gaston, 214).
erwartet eine baldige Einnahme Diksmuides

42
Diksmuide/Dixmude, befestigte Stadt in der Gft. Flandern, am 13. Juli 1647 durch Rant-
43
zau erobert ( Chéruel , Minorité II, 336).
.


10
Beilagen 1 – 3 zu nr. 34


11
1 Nr. 35.

12
2 Schutzbrief für die Rekollekten der Ordensprovinz Sachsen (fehlt).

13
3 Paß für Dramelay (fehlt).

Documents