Acta Pacis Westphalicae II C 2 : Die Schwedischen Korrespondenzen, Band 1: 1645-1646 / Wilhelm Kohl
171. Rosenhane an Königin Christine Münster 1646 August 16/26

14
–/ 171 /–

15

Rosenhane an Königin Christine


16
Münster 1646 August 16/26

17
Pr.: Stockholm 1646 September 3/13

18
Ausf.: DG, A I 1, Legat . [ 5 ], 1280–1281

19
Belebung der kaiserlichen Verhandlungsfreude durch schwedische Waffenerfolge. Versuche zur Tren-
20
nung Frankreichs von Schweden. Frankreichs Verzicht auf die Reichsstädte im Elsaß. Longuevilles
21
Drängen auf Vorangehen der Verhandlungen über die schwedischen Satisfaktionen. Sein Hinweis
22
auf entstehende Gefahren bei fehlender Einigkeit der beiden Kronen

34
Über die vorhergehenden Themen berichtete Rosenhane am selben Tage auch den Osnabrücker
35
Hauptgesandten: DG, A I 1, Resident ., 353–354.
. Hoffnung auf baldigen Abschluß
23
der französisch-spanischen Verhandlungen. Abwesenheit der holländischen Gesandten.

24
Jag för min ringa persohn, såssom een Eders Kgl. Maj. underdånige och
25
trogne tienare, hafver orsak mig högeligen at hugna och frögda öfver thet
26
önskelige tilståndh vidh Eders Kgl. Maj. armée, hvilken sin fiende så vijda
27
hafver bracht och pousseradt, at then icke allenast hafver most quitteradt
28
sine quarteer och fördeeler sampt proviant och munition som the samblat
29
hafva, uthan är och så ifrån sine länder och desseiner afskurin och uthi
30
angustias bracht, at man menneskelig til dömma håller den mehrendeels för
31
ruineradt.

32
Upå hvilket iblandh andre gode effecter som föllia måge, den allaredan sig
33
hafver yppat, at keijsserlige gesandterne på thenne ohrten, som härtil genom

[p. 421] [scan. 461]


1
een obstination hafva oppehållit tractaterne för någon ringa advantage, som
2
the för någre veckur sedan förmeente sig hafva medh kriget, än igen ähre
3
kompne på andre tanckar och genom mediatorerne i thesse dagar recom-
4
menderadt Frantzösche gesandterne tractatens reassumption och fortsätt-
5
ning , brukandes dhertil allehanda skähl och motiver, eenkannerlig före-
6
bråendes them thet, at the alt för myckit låtha regera sig utaf sine allierade
7
och för sig sielfve inthet kunde företaga, dher dogh nogsampt viste at Eders
8
Kgl. Maj. och cronan Sverige ingen alfvar hade medh friden och thet fåfengt
9
och alt förlångt vore theropå at vänta.

10
Hvaropå sedan som tilbörligen af Frantzösche gesandterne är svaradt medh
11
contestation af beggie cronornes sinceritet och åstundan til friden, doch alt
12
medh deres bestendige conjunctur och samhelligheet, sampt theres upsååt
13
at tillijka i acht taga Tyske stendernes interesse och hvadh mehra til een
14
honest och redelig fridh hörer, ähre [the] förslagsvijs öfver Frantzösche
15
satisfactionen kompne til at taala och eenkannerlig om Philipsbourg. Vidh
16
hvilken occasion the Frantzösische hafva framdraget och mediatorerne
17
öfvergivit den accord som the churfursten äller biscopen af Speijr theröfver
18
slutit hafva.

19
Den samma som utaf them keijsserlige sedan til churfurstlige collegio är
20
öfvergifven til at fatta dheröfver sitt betänckiande, och i fall at the tillijka
21
medh Keijssaren gifva thertil sitt samtyckie, som förmodeligt ähr, låtha the
22
Frantzösische sig märckia villige at afstå theres praetension på the 10 rijks-
23
städer i Elsass, hvilke städer the keijsserlige härtill hafva hållit omöijeligit
24
at kunna cedera. Huruvida the nu häröfver förlijkas, hafver man snart til
25
at förnimma.

26
Tmedlertijdh örkia Frantzoserne som offtast upå at man på Eders Kgl. Maj.
27
och chronan Sveriges vägnar medh tractaten avancera motte och sådane
28
medel föreslå, som til friden tiena, til hvilken at maturera the föredraga
29
alle the skiähl the veeta, såssom duc de Longueville thet i går medh vidh-
30
lyfftigheet giorde, dragandes iblandh annat det til een motif at såssom la
31
grandeur de la maison d’Austriche hafver opvöcht öfver sig the jalousier
32
och krijg som hon nu sticker uthi, så hafver man at see sig före, at la
33
grandeur et bonne union des couronnes icke förorsaka i lijka motto för
34
månge invidos och opponenter, som kunna medh tidh falla them prae-
35
judicerlige , såssom han i synnerheet berättade, medh hvadh flijt och artifices
36
the Spanische sökia at imprimera Staterne den fahrn the sittia uthi emellan
37
tvenne mechtige cronor, som lefva i sådan union och gått förståndh sin
38
emellan. Hvilket och hoos dem sådan jalousie hafver förorsakat, at the nu
39
inthet mehra låtha vara sig angeläget och efftertrachta än huru the genom
40
een och annan väg måge hindra och stutza cronornes desseiner och pro-
41
gresser , hvilket i tijdh til at förekomma han för rådeligast hölt, at man för
42
thenne tijden acquirerade så mycket möijeligast vore och sig thermedh
43
contenterade til thess the orages och tempestes som nu synas upstå, motte
44
sättia sig, och man een annan gång finge tidh och occasion thet at uthföra,

[p. 422] [scan. 462]


1
dher man lust hade, och at beggies cronorne imedlertijdh såväl nu durante
2
tractatu såssom sedan immerfort motte blifva uthi een très estroicte union
3
och allience tilsamman en despit för alla deres missgynnare.

4
Medh Spansche tractaten är inthet vidare kommit, sädan jag af den 1. huius
5
Eder Kgl. Maj. underdånigst derom adviserade. Och hålla Fransösche ge-
6
sandterne dherföre at den ingen stor difficultet skal gifva, uthan lättelig
7
kunna slutas af endan vidh dette feldttåget.

8
Staternes plenipotentierade som til Nederlandh afreste, ähre ännu inthet
9
igen kompne.

Documents