Acta Pacis Westphalicae II B 6 : Die französischen Korrespondenzen, Band 6: 1647 / Michael Rohrschneider unter Benutzung der Vorarbeiten von Kriemhild Goronzy und unter MIthilfe von Rita Bohlen
143. Servien an Lionne [Münster] 1647 September 11
[Münster] 1647 September 11
Eigenhändiges Konzept: AE , CP All. 102 fol. 94’–96 = Druckvorlage. Kopie: AE , CP All.
102 fol. 97–100.
Intrigen d’Avaux’. Schwedisches Einverständnis zu Verhandlungen Frankreichs mit Kur-
bayern . Militaria. Frankreichfeindliche Stimmung im Reich. Publizistischer Streit zwischen
Brun und Saint-Germain. Beilagen. Privata.
Aufzählung von Gewährsleuten, die seine Berichte über die Intrigen
d’Avaux’ bestätigen können.
Vous trouverez dans le mémoire du Roy le consentement que l’on a desjà
des Suédois pour la négotiation de Bavière. Je croy maintenant que si les
affaires a〈voient〉 changé de face en Bohême, les Suédois se rend〈ront〉
difficiles aux conditions que demande ce prince qui tendent toutes à
n’exéquuter pas un traité qu’il vient de faire et à gaigner beaucoup sans
rien donner. Son Eminence néantmoins sçaura bien mesnager par sa pru-
dence en cette occasion les avantages de l’Estat à son acoustumée.
Ich befürchte, daß weder die dänischen noch die aus den Niederlanden zu
erlangenden Soldaten für den deutschen Kriegsschauplatz geeignet sind.
Si Son Eminence voyoit de près les inclinations et sentiments des Alle-
mands , elle jugeroit peut-estre qu’on a besoin de regaigner un peu l’ affec-
tion de cette nation, les mutinez vous monstrant partout les blessures
qu’ils ont receu au dernier combat contre leurs officiers
sont les décomptes que la France paye à ceux qui l’ont servi. Ceux de leur
pays sont touchez de leur plainte et ne considèrent pas leur crime, enfin
les catholiques, les protestants, ny les gents de guerre ne nous ayment pas
beaucoup. Je tromperois Son Eminence si je luy parlois autrement. J’ay
un peu travaillé à mon voyage d’Osnabruc à réchauffer les protestants en
nostre endroit, je vous asseure qu’on a cy-devant fait de très grandes im-
prudences auprès d’eux.
J’avois desjà répondu au sieur R〈a〉dolfi qui m’a parlé de la part de Brun,
aux termes que Son Eminence m’ordon〈na〉, et il se rencontra heureuse-
ment que le livre
Vgl. [ nr. 111 Anm. 12 ] .
très meschant esprit que Brun et fort grand trompeur, mais il faisoit espé-
rer quelque service dans la négotiation en luy acordant cette grâce, ce qui
m’oblig〈ea〉 d’en escrire quoyqu’il soit mon ennemy particulier. Saint-
Germain a beaucoup mieux escrit cette fois que la première et Brun en
est enragé.
Je vous envoyé l’estat que vous m’avez demandé et un mémoire séparé
pour mes petitz intérestz affin de n’en importuner pas Son Eminence.
Privata.
2 Memorandum Serviens für Lionne, [Münster] 1647 September 11 (fehlt). – Eigenhändiges
Konzept: AE , CP All. 101 fol. 77–78’ = Druckvorlage.
Gesandtschaftsausgaben. Privata. Ergebenheitsbekundungen gegenüber Mazarin. Geld-
verschwendung d’Avaux’.
Je vous envoye l’estat des dépenses secrètes qui ont esté faites à La Haye dont j’ay gardé
le détail assez exactement. L’on a presque les récépissés de tout ce qui a esté fourni hors
de trois ou quatre articles dont monsieur de La Tuilerie a la mesme cognoissance que
moy. Je vous suplie très instemment que ceux qui sont nommez dans mon mémoire ne
soient veus 〈de〉 personne que de Son Eminence. Vous verrez au moins que je ne me fais
pas payer par mes mains comme beaucoup d’autres quoyque je n’aye point touché les dix
mille écuz qui m’avoient esté ordonnez pour ce voyage, ne croyant pas qu’il soit permis
d’〈a〉pliquer 〈à〉 son proffit de cette sorte l’ayde du Roy qui est destiné à d’autres dé-
penses .
Privata; Geldangelegenheiten. Ergebenheitsbekundungen gegenüber Mazarin. Je prends
la liberté de luy faire mes très humbles remercimens de ce qu’ell’a fait adjouster au dédo-
magement de mon voyage de Hollande
Roy et que 〈nous〉 po〈uri〉ons faire toute cette ambassade aussy honorablement quand
nous y eussions aporté plus de modération. Le mauvais exemple m’a fait dépenser cin-
quante mille escuz mal à propos que j’eusse peu épargner si j’eusse esté plus sage et un
peu moins apréhendé de passer pour le suivant de monsieur d’Avaux. Jamais personne
que luy ne s’est obstiné à continuer une dépense excessive quatre anées entières. En par-
tant de Holland j’ay réformé m〈on〉 train, je m’en va[i]s maintenant faire une seconde
réformation, car encor que j’aye peu de biens je ne voudrai pour rien du monde estre à
charge.