<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:session="http://apache.org/cocoon/session/1.0" type="text" subtype="letter" ana="#doc" facs="APWIIC2_0015" xml:id="bsb00056721_00079_dok0015" corresp="#bsb00056721_00079">
	  <div type="desc" subtype="docNum" corresp="#bsb00056721_00079">
	    <p style="font-size:14pt; align:center;"><lb facs="APWIIC2_p0079l8" xml:id="bsb00056721_00079_008" n="8"/>–/<hi style="font-weight:bold;">15</hi>/–</p>
	  </div>
	  <div type="head" corresp="#bsb00056721_00079">
	    <lb facs="APWIIC2_p0079l9" xml:id="bsb00056721_00079_009" n="9"/><head>Johan Oxenstierna an Königin Christine</head>
	  </div>
	  <div type="desc" subtype="dating" corresp="#bsb00056721_00079">
	    <p style="font-size:14pt; font-style:italic; align:right;">
	      <lb facs="APWIIC2_p0079l10" xml:id="bsb00056721_00079_010" n="10"/>
	      <placeName>Osnabrück</placeName>
	      <date when="1646-01-08">1645 Dezember 29/1646 Januar 8</date>
	    </p>
	  </div>
	  <div type="desc" subtype="transmission" corresp="#bsb00056721_00079">
	    <p style="font-size:10pt;">
	      <lb facs="APWIIC2_p0079l11" xml:id="bsb00056721_00079_011" n="11"/>
	      <hi style="font-style:italic;">Pr.: Stockholm 1646 Januar 26/Februar 5</hi>
	    </p>
	    <p style="font-size:10pt;"><lb facs="APWIIC2_p0079l12" xml:id="bsb00056721_00079_012" n="12"/><hi style="font-style:italic;">Ausf.:</hi> DG, <hi style="font-style:italic;">A I 1,</hi> LEGAT. [<hi style="font-style:italic;">3</hi>], <hi style="font-style:italic;">903–913’; Konzept:</hi> J. <hi style="font-style:smallCaps;">Ox.</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Slg.</hi> <hi style="font-style:italic;">A</hi></p>
	  </div>
	  <div type="desc" subtype="abstract" corresp="#bsb00056721_00079">
	    <p style="font-size:10pt; font-style:italic;"><lb facs="APWIIC2_p0079l13" xml:id="bsb00056721_00079_013" n="13"/>Reise Oxenstiernas nach Münster, um mit den Franzosen über die kaiserlicherseits bereiteten <lb facs="APWIIC2_p0079l14" xml:id="bsb00056721_00079_014" n="14"/>Schwierigkeiten zu sprechen. Allgemeine Gespräche mit den Kaiserlichen über den Zustand des <lb facs="APWIIC2_p0079l15" xml:id="bsb00056721_00079_015" n="15"/>Reichs. Gravamina der Evangelischen. Prinz Eduard. Bitte der Venetianer um Beistand. Beratung <lb facs="APWIIC2_p0079l16" xml:id="bsb00056721_00079_016" n="16"/>mit den Franzosen über die Kriegsschuldfrage, freies Geleit, Zulassung einiger Stände, Paß für den <lb facs="APWIIC2_p0079l17" xml:id="bsb00056721_00079_017" n="17"/>portugiesischen und den lothringischen Gesandten, Antworten der Kaiserlichen auf die französische <lb facs="APWIIC2_p0079l18" xml:id="bsb00056721_00079_018" n="18"/>Proposition. Verfahrensfragen. Zulassung des Residenten Rosenhane<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0079n2" xml:id="bsb00056721_00079_dok0015_n01"><p> <lb facs="APWIIC2_p0079l34" xml:id="bsb00056721_00079_034" n="34"/><hi style="font-style:italic;">Inhaltlich auszugsweise wiedergegeben in</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Urk.</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">u.</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Aktenst.</hi> <hi style="font-style:italic;">XXIII 1 S. 77f. Vgl.</hi> C. <hi style="font-style:smallCaps;">Th.</hi> <lb facs="APWIIC2_p0079l35" xml:id="bsb00056721_00079_035" n="35"/><hi style="font-style:smallCaps;">Odhner</hi> <hi style="font-style:italic;">S. 132 und</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Urk.</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">u.</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Aktenst.</hi> <hi style="font-style:italic;">IV S. 416.</hi></p></note><hi style="font-style:normal;">.</hi></p>
	  </div>
	  <div type="text" corresp="#bsb00056721_00079">
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0079l19" xml:id="bsb00056721_00079_019" n="19"/>Eder Kgl. Maj. hafver förmodeligen af min och her Salvii samfälte <w lemma="underdånigste"><orig>under-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0079l20" xml:id="bsb00056721_00079_020" n="20"/><orig>dånigste</orig></w> relation, daterat här i Ossnabrug den 15. huius [<hi style="font-style:italic;">15./25. Dezember</hi>]<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0079n3" xml:id="bsb00056721_00079_dok0015_n02"><p style="font-style:italic;"> <lb facs="APWIIC2_p0079l36" xml:id="bsb00056721_00079_036" n="36"/><ref type="document" subtype="intern" facs="#APWIIC2_0010" target="#bsb00056721_00067_dok0010">Nr. 10 (S. 27ff.)</ref>.</p></note>, <lb facs="APWIIC2_p0079l21" xml:id="bsb00056721_00079_021" n="21"/>förnummit, dät the hinder, som the keijserlige oss hafva lagt i vägen, <w lemma="såväll"><orig>så-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0079l22" xml:id="bsb00056721_00079_022" n="22"/><orig>väll</orig></w> medh keijserlige leigdens vrånge uthtydning som någre ständers <w lemma="förstötningh"><orig>för-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0079l23" xml:id="bsb00056721_00079_023" n="23"/><orig>stötningh</orig></w> uhr the här anstälte rikzconsultationer, vore då mästeparten lyfte <lb facs="APWIIC2_p0079l24" xml:id="bsb00056721_00079_024" n="24"/>sin koos, och at man förthenskuldh hade gott funnit at jagh skulle ryckia <lb facs="APWIIC2_p0079l25" xml:id="bsb00056721_00079_025" n="25"/>öfver till Munster, at ther göra med the Frantzöske fullmächtige aftal i itt <lb facs="APWIIC2_p0079l26" xml:id="bsb00056721_00079_026" n="26"/>och annat, som vidh replicquen kunde komma i consideration. Thet giorde <lb facs="APWIIC2_p0079l27" xml:id="bsb00056721_00079_027" n="27"/>jagh och dagen therefter och kom then 17. huius [<hi style="font-style:italic;">17./27. Dezember</hi>] till <lb facs="APWIIC2_p0079l28" xml:id="bsb00056721_00079_028" n="28"/>Munster, notificerandes då strax them Frantzöske min ankompst<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0079n4" xml:id="bsb00056721_00079_dok0015_n03"><p> <lb facs="APWIIC2_p0079l37" xml:id="bsb00056721_00079_037" n="37"/><hi style="font-style:italic;">Vgl. den Bericht der französischen Gesandten vom 30. Dezember 1645 über die beruhigenden</hi> <lb facs="APWIIC2_p0079l38" xml:id="bsb00056721_00079_038" n="38"/><hi style="font-style:italic;">Aussagen Oxenstiernas zu den von Trauttmansdorff den Schweden gemachten verführerischen</hi> <lb facs="APWIIC2_p0079l39" xml:id="bsb00056721_00079_039" n="39"/><hi style="font-style:italic;">Angeboten:</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Négociations</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">secrètes</hi> <hi style="font-style:italic;">II S. 242. Vgl.</hi> S. <hi style="font-style:smallCaps;">von</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Pufendorf</hi>, <hi style="font-style:italic;">Suecia S. 619f.</hi></p></note>. The läte <lb facs="APWIIC2_p0079l29" xml:id="bsb00056721_00079_029" n="29"/>mig therpå särskildt beneventera och nomine communi begära een stundh <lb facs="APWIIC2_p0079l30" xml:id="bsb00056721_00079_030" n="30"/>efter middagen på then nästfölliande dagen, efter the hade äntå een lijten<pb n="40" facs="APWIIC2_p0080" sameAs="#bsb00056721_00080"/><lb facs="APWIIC2_p0080l1" xml:id="bsb00056721_00080_001" n="1"/>räst igen af theras julehälg, then the för middagen ville ända och slutha. <lb facs="APWIIC2_p0080l2" xml:id="bsb00056721_00080_002" n="2"/>The keijserlige, grefven af Nassou och Volmar, som, förän jagh kom till <lb facs="APWIIC2_p0080l3" xml:id="bsb00056721_00080_003" n="3"/>Munster, hafva hoos residenten Rosenhanen begärat vetta när jagh anlände <lb facs="APWIIC2_p0080l4" xml:id="bsb00056721_00080_004" n="4"/>och finge therom part, mälte sigh och strax an. Then admitterade jagh <lb facs="APWIIC2_p0080l5" xml:id="bsb00056721_00080_005" n="5"/>sampt Portugiserne, Venetum, the Hessiske, Culenbackiske, Wurtenbergiske, <lb facs="APWIIC2_p0080l6" xml:id="bsb00056721_00080_006" n="6"/>Baden-Durlachiske och Nassou-Zarbrückiske.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0080l7" xml:id="bsb00056721_00080_007" n="7"/>Spagnierne låte någre dagar efter hoos her Rosenhanen oblique sigh anmälda <lb facs="APWIIC2_p0080l8" xml:id="bsb00056721_00080_008" n="8"/>och Savoijern genom een sin adelssman. Men efter vår julehälg var <w lemma="förhanden"><orig>för-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0080l9" xml:id="bsb00056721_00080_009" n="9"/><orig>handen</orig></w> och ringa tijdh öfver till conferencerne med legatione Gallica, hafver <lb facs="APWIIC2_p0080l10" xml:id="bsb00056721_00080_010" n="10"/>jagh migh låtit excusera. The keijserlige discurrerade hoos mig och, när <lb facs="APWIIC2_p0080l11" xml:id="bsb00056721_00080_011" n="11"/>jagh giorde them revisiten igen, föga annat än in genere om <w lemma="propositionspunchterne"><orig>propositions-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0080l12" xml:id="bsb00056721_00080_012" n="12"/><orig>punchterne</orig></w>, som röra om statu Imperii Romani. Gravamina, som the <w lemma="evangeliske"><orig>evan-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0080l13" xml:id="bsb00056721_00080_013" n="13"/><orig>geliske</orig></w> näst tillförende hade gifvit öfver, tyckte the vara svåra och alt för <lb facs="APWIIC2_p0080l14" xml:id="bsb00056721_00080_014" n="14"/>tungt, at reservatum ecclesiasticum skulle ophäfvas. Om thet skedde, sade <lb facs="APWIIC2_p0080l15" xml:id="bsb00056721_00080_015" n="15"/>the, at man innan kort skulle see then catholiske religionen uhr Tyskland <lb facs="APWIIC2_p0080l16" xml:id="bsb00056721_00080_016" n="16"/>uthrotat.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0080l17" xml:id="bsb00056721_00080_017" n="17"/>Portugiserne recommenderade medh gråtande tårar printz Eduardz <w lemma="eliberation"><orig>elibera-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0080l18" xml:id="bsb00056721_00080_018" n="18"/><orig>tion</orig></w> och theras ägen säkerheet på thenne ohrten. The sade sigh hafva fåt <lb facs="APWIIC2_p0080l19" xml:id="bsb00056721_00080_019" n="19"/>efterrättelsse uhr Italien, att the Spagniske vore till värka at ställa inquisition <lb facs="APWIIC2_p0080l20" xml:id="bsb00056721_00080_020" n="20"/>öfver printz Eduard, sökiandes lägenheet at komma honom om lijfvet. Thet <lb facs="APWIIC2_p0080l21" xml:id="bsb00056721_00080_021" n="21"/>mäste som the skola hafva emot honom, är, at han skull hafva sagt: Dulce <lb facs="APWIIC2_p0080l22" xml:id="bsb00056721_00080_022" n="22"/>est mori pro patria! Hvilket the så uthtyda, at han reeda underhanden och <lb facs="APWIIC2_p0080l23" xml:id="bsb00056721_00080_023" n="23"/>löster uhr sitt fängelsse, ändå mehr skulle villia göra sigh deelachtigh af sin <lb facs="APWIIC2_p0080l24" xml:id="bsb00056721_00080_024" n="24"/>broders rådh. Them lofvade jagh alle möijelige officia, såväll printzens <lb facs="APWIIC2_p0080l25" xml:id="bsb00056721_00080_025" n="25"/>förlossningh såssom uthvärkandet af passet för theras säkerheet här vidh <lb facs="APWIIC2_p0080l26" xml:id="bsb00056721_00080_026" n="26"/>tractaten.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0080l27" xml:id="bsb00056721_00080_027" n="27"/>Venetus urgerade tractatens fortsättiande och in specie begärte, at hoos <lb facs="APWIIC2_p0080l28" xml:id="bsb00056721_00080_028" n="28"/>Eder Kgl. Maj. republicens interesse, som Generini med mehra varder <lb facs="APWIIC2_p0080l29" xml:id="bsb00056721_00080_029" n="29"/>sökiandes, måtte på nytt med få ordh i bästa måtton ihugkommas.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0080l30" xml:id="bsb00056721_00080_030" n="30"/>The andre alle recommenderade hvar sitt interesse, at thet måtte nu vidh <lb facs="APWIIC2_p0080l31" xml:id="bsb00056721_00080_031" n="31"/>replicquens fattande tagas i acht.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0080l32" xml:id="bsb00056721_00080_032" n="32"/>Den 18., 19., 20., 21. och 22. huius [<hi style="font-style:italic;">18./28. Dezember – 22. Dezember/</hi> <lb facs="APWIIC2_p0080l33" xml:id="bsb00056721_00080_033" n="33"/><hi style="font-style:italic;">1. Januar</hi>] hafver jagh efter middagarne tilbracht uthi conferencerne med <lb facs="APWIIC2_p0080l34" xml:id="bsb00056721_00080_034" n="34"/>plenipotentiariis Gallicis<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0080n1" xml:id="bsb00056721_00080_dok0015_n04"><p style="font-style:italic;"> <lb facs="APWIIC2_p0080l41" xml:id="bsb00056721_00080_041" n="41"/>Johan Oxenstierna versprach im Schreiben vom 29. Dezember 1645/8. Januar 1646 Rosenhane <lb facs="APWIIC2_p0080l42" xml:id="bsb00056721_00080_042" n="42"/>eine mündliche Unterrichtung über den Verlauf der Konferenz (<hi style="font-style:normal;">J.</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Ox.</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Slg.</hi> A II).</p></note>. Först gifvandes jagh them och the mig åter igen <lb facs="APWIIC2_p0080l35" xml:id="bsb00056721_00080_035" n="35"/>part om thet som på både öhrterne sedan sidste sammanvahrun passerat var. <lb facs="APWIIC2_p0080l36" xml:id="bsb00056721_00080_036" n="36"/>Sedan ginge vij bägge chronornes propositioner och the therpå gifne svar <lb facs="APWIIC2_p0080l37" xml:id="bsb00056721_00080_037" n="37"/>sampt ständernes theröfver giorde guthachten<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0080n2" xml:id="bsb00056721_00080_dok0015_n05"><p style="font-style:italic;"> <lb facs="APWIIC2_p0080l43" xml:id="bsb00056721_00080_043" n="43"/>Vgl. <ref type="line" subtype="intern" facs="#APWIIC2_p0045n3" target="#bsb00056721_00045_037">S. 5 Anm. 3</ref>.</p></note> ordh från ord igenom, <lb facs="APWIIC2_p0080l38" xml:id="bsb00056721_00080_038" n="38"/>öfvervägade och ransakade thet eene och andre uthi them fattandes <w lemma="therüthur"><orig>ther-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0080l39" xml:id="bsb00056721_00080_039" n="39"/><orig>üthur</orig></w> någre resultata, som skulle komma i replicquerne, eftersom thet <w lemma="härefter"><orig>här-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0080l40" xml:id="bsb00056721_00080_040" n="40"/><orig>efter</orig></w> particulariter blifva mält. Och på thet jagh the Frantzöskes intention<pb n="41" facs="APWIIC2_p0081" sameAs="#bsb00056721_00081"/><lb facs="APWIIC2_p0081l1" xml:id="bsb00056721_00081_001" n="1"/>uthi thet eene och andre däste bättre måtte märkia, hafver jag lagat, at the <lb facs="APWIIC2_p0081l2" xml:id="bsb00056721_00081_002" n="2"/>först hafva tagit then Frantzöske propositionen<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0081n1" xml:id="bsb00056721_00081_dok0015_n06"><p> <lb facs="APWIIC2_p0081l42" xml:id="bsb00056721_00081_042" n="42"/><hi style="font-style:italic;">Französische Proposition II vom 1./11. Juni 1645:</hi> J. G. <hi style="font-style:smallCaps;">von</hi> <ref type="http" target="http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10492257_00567.html"><hi style="font-style:smallCaps;">Meiern</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 443–445.</hi></ref></p></note> och therpå fölgde <w lemma="keijserlige"><orig>keijser-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0081l3" xml:id="bsb00056721_00081_003" n="3"/><orig>lige</orig></w> svar<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0081n2" xml:id="bsb00056721_00081_dok0015_n07"><p> <lb facs="APWIIC2_p0081l43" xml:id="bsb00056721_00081_043" n="43"/><hi style="font-style:italic;">Kaiserliche Antwort auf die französische Proposition II:</hi> J. G. <hi style="font-style:smallCaps;">von</hi> <ref type="http" target="http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10492257_00752.html"><hi style="font-style:smallCaps;">Meiern</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 628–632.</hi></ref></p></note> före.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0081l4" xml:id="bsb00056721_00081_004" n="4"/>Uthi proaemio på thet keijserlige svaret till Frantzöske propositionen <lb facs="APWIIC2_p0081l5" xml:id="bsb00056721_00081_005" n="5"/>noteradess: 1. at the keijserlige ville kasta skulden på the Frantzöske, som <lb facs="APWIIC2_p0081l6" xml:id="bsb00056721_00081_006" n="6"/>hade the ifrå Decembri uthi nästförledne åhr intill dominicam Trinitatis <lb facs="APWIIC2_p0081l7" xml:id="bsb00056721_00081_007" n="7"/>[<hi style="font-style:italic;">11. Juni n. St.</hi>] i thet varande och nu tillända löpande emot ord och <lb facs="APWIIC2_p0081l8" xml:id="bsb00056721_00081_008" n="8"/>afskeedh drögt tijden och förhalat medh sin proposition; hvilket legatio <lb facs="APWIIC2_p0081l9" xml:id="bsb00056721_00081_009" n="9"/>Gallica inthet ville låta sittia på sigh, uthan hölts vara nödhvändigt, at man <lb facs="APWIIC2_p0081l10" xml:id="bsb00056721_00081_010" n="10"/>på cronornes sijda uthi replicquen justificerade icke allenast causas belli och <lb facs="APWIIC2_p0081l11" xml:id="bsb00056721_00081_011" n="11"/>the hinder, som på ofvanbemälte tijdh äre infallne, remonstrerandes: 1. at <lb facs="APWIIC2_p0081l12" xml:id="bsb00056721_00081_012" n="12"/>orsakerne till kriget komme ifrå Keijssaren, 2. at han hade hindrat ständernes <lb facs="APWIIC2_p0081l13" xml:id="bsb00056721_00081_013" n="13"/>ankompst och consequenter var orsaken, at legatio Gallica måste i stället <lb facs="APWIIC2_p0081l14" xml:id="bsb00056721_00081_014" n="14"/>för sin real proposition för itt åhr sedan in Decembri stå på <w lemma="praeliminarexecution"><orig>praeliminar-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0081l15" xml:id="bsb00056721_00081_015" n="15"/><orig>execution</orig></w> förmedelss ständernes convocation till thenne conventen; 3. måtte <lb facs="APWIIC2_p0081l16" xml:id="bsb00056721_00081_016" n="16"/>man och hålla them keijserlige före, at the, sedan propositionerne och the <lb facs="APWIIC2_p0081l17" xml:id="bsb00056721_00081_017" n="17"/>keijserlige svaren vore uthkomna, hafva oppehållit och hindrat chronornes <lb facs="APWIIC2_p0081l18" xml:id="bsb00056721_00081_018" n="18"/>replicquer med the onyttige disputer, som the här i Ossnabrug hafva fördt <lb facs="APWIIC2_p0081l19" xml:id="bsb00056721_00081_019" n="19"/>på bahnen: 1. om interpretatione salviconductus Caesarei och 2. öfver någre <lb facs="APWIIC2_p0081l20" xml:id="bsb00056721_00081_020" n="20"/>ständers admission, hvilke grefven af Trautmanssdorf nyligen hafver <w lemma="ophäfvit"><orig>ophäf-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0081l21" xml:id="bsb00056721_00081_021" n="21"/><orig>vit</orig></w> och sielf nästan beskylt sine colleger, at the hafva theri varit alt för <lb facs="APWIIC2_p0081l22" xml:id="bsb00056721_00081_022" n="22"/>suspicieux och granlaga.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0081l23" xml:id="bsb00056721_00081_023" n="23"/>II. Att man nu såssom förr måtte förbehålla sigh facultatem addendi ulterius <lb facs="APWIIC2_p0081l24" xml:id="bsb00056721_00081_024" n="24"/>explicandi minuendive.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0081l25" xml:id="bsb00056721_00081_025" n="25"/>III. Effter the Portugiske gessandterne anhöllo om pass, at kunna säkert <lb facs="APWIIC2_p0081l26" xml:id="bsb00056721_00081_026" n="26"/>stå här på tractaten, fans för gott, at man skulle i ingången till replicquen <lb facs="APWIIC2_p0081l27" xml:id="bsb00056721_00081_027" n="27"/>röra therom och fordra pass för them, såssom gessandter af een cronornes <lb facs="APWIIC2_p0081l28" xml:id="bsb00056721_00081_028" n="28"/>foedererade och adhaerent, gifvandes vederparten then impressionen, at man <lb facs="APWIIC2_p0081l29" xml:id="bsb00056721_00081_029" n="29"/>inthet ville släppa then saken, förän man blefve theri nögd och tillfridz stält. <lb facs="APWIIC2_p0081l30" xml:id="bsb00056721_00081_030" n="30"/>Om the keijserlige ville i lijka måtto hafva pass för hertigen af Lottringen, <lb facs="APWIIC2_p0081l31" xml:id="bsb00056721_00081_031" n="31"/>vore legatio Gallica resolverat att svara: 1. dät hertigen af Lottringen hade <lb facs="APWIIC2_p0081l32" xml:id="bsb00056721_00081_032" n="32"/>in particulari tracterat med Frankrijke, 2. förthenskuldh hade Gallia, när <lb facs="APWIIC2_p0081l33" xml:id="bsb00056721_00081_033" n="33"/>praeliminaria tracterades, uthslagit och refuserat gifva pass för honom till <lb facs="APWIIC2_p0081l34" xml:id="bsb00056721_00081_034" n="34"/>thenne tractaten, och 3. thesse två saker vara lyka och uthan comparaison. <lb facs="APWIIC2_p0081l35" xml:id="bsb00056721_00081_035" n="35"/>Om the keijserlige äntå difficulterade passet för Portugiserne, skulle thet <lb facs="APWIIC2_p0081l36" xml:id="bsb00056721_00081_036" n="36"/>inthet oppehålla tractaten. Men med the Spagniske ville the inthet angå, <lb facs="APWIIC2_p0081l37" xml:id="bsb00056721_00081_037" n="37"/>med mindre them i thetta fallet skedde itt nöije.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0081l38" xml:id="bsb00056721_00081_038" n="38"/>Uthi sielfva keijserlige svaret till Frantzöske propositioners 1. articell <w lemma="remarquerades"><orig>remar-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0081l39" xml:id="bsb00056721_00081_039" n="39"/><orig>querades</orig></w>:</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0081l40" xml:id="bsb00056721_00081_040" n="40"/>1. Thesse orden: „Placet ut bellum et omnes hostilitates inter Sacram <w lemma="Caesaream"><orig>Cae-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0081l41" xml:id="bsb00056721_00081_041" n="41"/><orig>saream</orig></w> Maiestatem et Sacrum Romanum Imperium eiusdemque etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0081n3" xml:id="bsb00056721_00081_dok0015_n08"><p> <lb facs="APWIIC2_p0081l44" xml:id="bsb00056721_00081_044" n="44"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 628.</hi></p></note>, att<pb n="42" facs="APWIIC2_p0082" sameAs="#bsb00056721_00082"/><lb facs="APWIIC2_p0082l1" xml:id="bsb00056721_00082_001" n="1"/>Keijssaren ville veckla heela Imperium emot Frankrijke, som hade <w lemma="Frankrijke"><orig>Frank-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0082l2" xml:id="bsb00056721_00082_002" n="2"/><orig>rijke</orig></w> fördt krig emot heela Römerske rijket och alle dess ständer, hvilket <lb facs="APWIIC2_p0082l3" xml:id="bsb00056721_00082_003" n="3"/>såsom the inthet ville bestå, altså resolverades, at the ville them keijserlige <lb facs="APWIIC2_p0082l4" xml:id="bsb00056721_00082_004" n="4"/>thenne saken behörligen låta remonstrera och beropa sigh på 1. Romerske <lb facs="APWIIC2_p0082l5" xml:id="bsb00056721_00082_005" n="5"/>rikssens ständers ägen iudicio, eftersom the evangeliske i theres guthachten <lb facs="APWIIC2_p0082l6" xml:id="bsb00056721_00082_006" n="6"/>inthet döllia sin meeningh, 2. cronorne vara sinnade at begrijpa och <w lemma="comprehendera"><orig>com-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0082l7" xml:id="bsb00056721_00082_007" n="7"/><orig>prehendera</orig></w> Romerske rikssens ständer i thenne tractaten såssom sine <w lemma="adhaerenter"><orig>ad-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0082l8" xml:id="bsb00056721_00082_008" n="8"/><orig>haerenter</orig></w>.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0082l9" xml:id="bsb00056721_00082_009" n="9"/>2. Att the keijserlige föreslå een vapnhvijlo, hvilken the Frantzöske <w lemma="improberade"><orig>impro-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0082l10" xml:id="bsb00056721_00082_010" n="10"/><orig>berade</orig></w> och sade sigh villia uthslå, hållandes vara bättre, at man här tracterar <lb facs="APWIIC2_p0082l11" xml:id="bsb00056721_00082_011" n="11"/>om sielfva friden, än slijkt, som synes vara ansedt at vinna tijdh.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0082l12" xml:id="bsb00056721_00082_012" n="12"/>II. Then andre funderar sigh på then föregångne och efter ofvantill i then <lb facs="APWIIC2_p0082l13" xml:id="bsb00056721_00082_013" n="13"/>förre articlen anförde declaration behålles som han är.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0082l14" xml:id="bsb00056721_00082_014" n="14"/>III. Till the orden i keijserlige svaret: „Porro autem domini plenipotentiarii <lb facs="APWIIC2_p0082l15" xml:id="bsb00056721_00082_015" n="15"/>Gallici articulo 12mo infra declarant placere sibi etiam“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0082n1" xml:id="bsb00056721_00082_dok0015_n09"><p> <lb facs="APWIIC2_p0082l38" xml:id="bsb00056721_00082_038" n="38"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 629 (unter</hi> Ad 3<hi style="font-style:italic;">).</hi></p></note>, ville legatio <w lemma="Gallica"><orig>Gal-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0082l16" xml:id="bsb00056721_00082_016" n="16"/><orig>lica</orig></w> svara, at then reciproque securitet, som the keijserlige fordra af <w lemma="Frankrijke"><orig>Frank-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0082l17" xml:id="bsb00056721_00082_017" n="17"/><orig>rijke</orig></w>, vore billig och therföre, såssom legatio Gallica hade i sin 12. articell<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0082n2" xml:id="bsb00056721_00082_dok0015_n10"><p> <lb facs="APWIIC2_p0082l39" xml:id="bsb00056721_00082_039" n="39"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 445.</hi></p></note> <lb facs="APWIIC2_p0082l18" xml:id="bsb00056721_00082_018" n="18"/>generaliter rördt om then saker, altså vore the nu sinnade specificera henne <lb facs="APWIIC2_p0082l19" xml:id="bsb00056721_00082_019" n="19"/>bättre och inrätta sin 12. articell ungefär på thet slaget, som then 17. är i <lb facs="APWIIC2_p0082l20" xml:id="bsb00056721_00082_020" n="20"/>then Svänske propositionen<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0082n3" xml:id="bsb00056721_00082_dok0015_n11"><p> <lb facs="APWIIC2_p0082l40" xml:id="bsb00056721_00082_040" n="40"/><hi style="font-style:italic;">Gedruckt</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 435–438.</hi></p></note>, så lagandes, at een ligue guarrantie oprättades <lb facs="APWIIC2_p0082l21" xml:id="bsb00056721_00082_021" n="21"/>medh ständerne.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0082l22" xml:id="bsb00056721_00082_022" n="22"/>Thet 2. som remarquerades i thenne articelen, var uhr thesse orden: <lb facs="APWIIC2_p0082l23" xml:id="bsb00056721_00082_023" n="23"/>„Declarant Caesareae Maiestatis plenipotentiarii id postulatum eiusmodi <lb facs="APWIIC2_p0082l24" xml:id="bsb00056721_00082_024" n="24"/>esse in quod consentire neque suprema eius inter Christiani orbis principes <lb facs="APWIIC2_p0082l25" xml:id="bsb00056721_00082_025" n="25"/>dignitas etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0082n4" xml:id="bsb00056721_00082_dok0015_n12"><p> <lb facs="APWIIC2_p0082l41" xml:id="bsb00056721_00082_041" n="41"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 629</hi> ad 3 <hi style="font-style:italic;">Absatz 2. Es muß richtig beißen:</hi> Suae Maiestatis <hi style="font-style:italic;">statt</hi> Caesareae <lb facs="APWIIC2_p0082l42" xml:id="bsb00056721_00082_042" n="42"/>Maiestatis, <hi style="font-style:italic;">und am Schluß</hi> orbis reges ac principes dignitas.</p></note>. Legatio Gallica tyckte, at thet ordet „suprema“ var alt för <lb facs="APWIIC2_p0082l26" xml:id="bsb00056721_00082_026" n="26"/>stoort och importerade med sigh een souverainitet och superioritet, then <lb facs="APWIIC2_p0082l27" xml:id="bsb00056721_00082_027" n="27"/>Keijssaren skulle villia tillmäta sigh öfver andre potentater i christenheeten, <lb facs="APWIIC2_p0082l28" xml:id="bsb00056721_00082_028" n="28"/>hvarföre ville the låta reprochera them thetta ordet. Om ther stodo „prima“ <lb facs="APWIIC2_p0082l29" xml:id="bsb00056721_00082_029" n="29"/>meente the, at thet inthet hade så stoort at betyda.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0082l30" xml:id="bsb00056721_00082_030" n="30"/>Thet 3<hi style="pos:sup;">die</hi>, som remarquerades, var till thesse orden: „Salvis tarnen semper <lb facs="APWIIC2_p0082l31" xml:id="bsb00056721_00082_031" n="31"/>iuribus tam Imperatori quam eiusdem ordinibus et statibus ipsisque regi <lb facs="APWIIC2_p0082l32" xml:id="bsb00056721_00082_032" n="32"/>catholico ex Imperii legibus et constitutionibus et signanter ex transactione <lb facs="APWIIC2_p0082l33" xml:id="bsb00056721_00082_033" n="33"/>Burgundica anno 1548 ab Imperio confirmata etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0082n5" xml:id="bsb00056721_00082_dok0015_n13"><p> <lb facs="APWIIC2_p0082l43" xml:id="bsb00056721_00082_043" n="43"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 629</hi> ad 3 <hi style="font-style:italic;">Absatz 5. Hinter</hi> quam eiusdem <hi style="font-style:italic;">ist einzufügen</hi> Imperii. <hi style="font-style:italic;">Statt</hi> regi <lb facs="APWIIC2_p0082l44" xml:id="bsb00056721_00082_044" n="44"/>catholico <hi style="font-style:italic;">findet sich bei</hi> J. G. <hi style="font-style:smallCaps;">von</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Meiern</hi> regno catholico.</p></note>, nembligen at the inthet <lb facs="APWIIC2_p0082l34" xml:id="bsb00056721_00082_034" n="34"/>kunde vetta, hvartill thetta förbehållet var infördt och therföre ville hafva <lb facs="APWIIC2_p0082l35" xml:id="bsb00056721_00082_035" n="35"/>dess förklaring. Men i specie ville the låta sigh höra, det transactio <w lemma="Burgundica"><orig>Burgun-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0082l36" xml:id="bsb00056721_00082_036" n="36"/><orig>dica</orig></w> allrig är kommen i observantz och eij bör i thetta fallet komma i <w lemma="consideration"><orig>con-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0082l37" xml:id="bsb00056721_00082_037" n="37"/><orig>sideration</orig></w>. Thet och status evangelici i sitt betänkiande synes innuera.</p>
	    <p><pb n="43" facs="APWIIC2_p0083" sameAs="#bsb00056721_00083"/><lb facs="APWIIC2_p0083l1" xml:id="bsb00056721_00083_001" n="1"/>Thet 4<hi style="pos:sup;">de</hi> påminte jagh vidh thesse orden: „Sicuti vicissim coronae Galliae <lb facs="APWIIC2_p0083l2" xml:id="bsb00056721_00083_002" n="2"/>neque directe neque indirecte bellis et controversiis, quae inter Maiestatem <lb facs="APWIIC2_p0083l3" xml:id="bsb00056721_00083_003" n="3"/>Suam Imperialem et sacrum Imperium ac coronam Sueciae nasci possent <lb facs="APWIIC2_p0083l4" xml:id="bsb00056721_00083_004" n="4"/>sese immiscere neque adsistere etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0083n1" xml:id="bsb00056721_00083_dok0015_n14"><p> <lb facs="APWIIC2_p0083l42" xml:id="bsb00056721_00083_042" n="42"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 629f. unter</hi> Ad 3 <hi style="font-style:italic;">Absatz 5.</hi></p></note>, nembligen at theruthur synes, dät <lb facs="APWIIC2_p0083l5" xml:id="bsb00056721_00083_005" n="5"/>Keijssaren hafver i sinnet at föra krigh på cronan Sverige och vill föruth <lb facs="APWIIC2_p0083l6" xml:id="bsb00056721_00083_006" n="6"/>afskära cronornes inbördes bundh och assistence. Legatio Gallica sade sigh <lb facs="APWIIC2_p0083l7" xml:id="bsb00056721_00083_007" n="7"/>villia them keijserlige låta vijsa, at thet rapporterar och skickar sigh illa, <lb facs="APWIIC2_p0083l8" xml:id="bsb00056721_00083_008" n="8"/>at Keijssaren vill förekomma Frankrijkes och Sveriges mutuelle assistence <lb facs="APWIIC2_p0083l9" xml:id="bsb00056721_00083_009" n="9"/>allena förthenskuldh och af thet fundamentet, efter Frankrijke vill vara <w lemma="förvissat"><orig>för-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0083l10" xml:id="bsb00056721_00083_010" n="10"/><orig>vissat</orig></w> om, at Keijssaren inthet må assistera Spagnien emot Frankrijke. Om <lb facs="APWIIC2_p0083l11" xml:id="bsb00056721_00083_011" n="11"/>Keijssaren attacquerar Sverige såssom Imperator medh rikssens macht, så <lb facs="APWIIC2_p0083l12" xml:id="bsb00056721_00083_012" n="12"/>kan Gallia assistera Sverige, efter thet löper emot thenne tractaten. Och <lb facs="APWIIC2_p0083l13" xml:id="bsb00056721_00083_013" n="13"/>måtte man beflijta sigh, at een ligue garantie oprättades med ständerne och <lb facs="APWIIC2_p0083l14" xml:id="bsb00056721_00083_014" n="14"/>komme i rätt laagh. Then samma skulle vara krafftigh at hålla Keijssaren <lb facs="APWIIC2_p0083l15" xml:id="bsb00056721_00083_015" n="15"/>inom sine skränkar!</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0083l16" xml:id="bsb00056721_00083_016" n="16"/>IV. Till thesse orden: „Et sicuti in hunc finem anno 1641 in comitiis <w lemma="Ratisbonensibus"><orig>Ratis-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0083l17" xml:id="bsb00056721_00083_017" n="17"/><orig>bonensibus</orig></w> talis amnestia etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0083n2" xml:id="bsb00056721_00083_dok0015_n15"><p> <lb facs="APWIIC2_p0083l43" xml:id="bsb00056721_00083_043" n="43"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 630</hi> ad 4. <hi style="font-style:italic;">Es muß richtig heißen:</hi> generalis amnestia <hi style="font-style:italic;">statt</hi> talis garantia.</p></note>, bleef resolverat, at man efter uthfärdigade <lb facs="APWIIC2_p0083l18" xml:id="bsb00056721_00083_018" n="18"/>propositioner, såväll in genere som in specie, skulle stå på amnestien ifrå <lb facs="APWIIC2_p0083l19" xml:id="bsb00056721_00083_019" n="19"/>anno 1618 och thetta the keijserliges förslagh förstöta och ogilla, efter then <lb facs="APWIIC2_p0083l20" xml:id="bsb00056721_00083_020" n="20"/>Regenssburgiske amnestien vore 1. limitata till personerne och negocia, <lb facs="APWIIC2_p0083l21" xml:id="bsb00056721_00083_021" n="21"/>2. skulle fuller nu effectus suspensivus vara casserat, men intempestive, förän <lb facs="APWIIC2_p0083l22" xml:id="bsb00056721_00083_022" n="22"/>tractaten vore sluttin och därtillmed är then ofulkomligh, 3. improbera <lb facs="APWIIC2_p0083l23" xml:id="bsb00056721_00083_023" n="23"/>ständerne thenne amnestien i theras guthachten.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0083l24" xml:id="bsb00056721_00083_024" n="24"/>V. Thenne articlen blifver, som then är i Frantzöske propositionen; allenast <lb facs="APWIIC2_p0083l25" xml:id="bsb00056721_00083_025" n="25"/>the nästföregångne blifver på ofvanbemälte sätt inrättat.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0083l26" xml:id="bsb00056721_00083_026" n="26"/>VI. Samma besked hafver thet medh thenne.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0083l27" xml:id="bsb00056721_00083_027" n="27"/>VII., VIII., IX. Uthi the keijserliges generalsvar på thesse 3 articler <w lemma="remarquerades"><orig>remar-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0083l28" xml:id="bsb00056721_00083_028" n="28"/><orig>querades</orig></w>: 1. thesse orden: „Quarum rerum causa vel ratione ipsis cum <lb facs="APWIIC2_p0083l29" xml:id="bsb00056721_00083_029" n="29"/>coronis exteris neque communio aliqua intercedat neque bellum susceptum <lb facs="APWIIC2_p0083l30" xml:id="bsb00056721_00083_030" n="30"/>vel gestum hactenus etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0083n3" xml:id="bsb00056721_00083_dok0015_n16"><p> <lb facs="APWIIC2_p0083l44" xml:id="bsb00056721_00083_044" n="44"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 630</hi> ad 7, 8, 9 <hi style="font-style:italic;">Zeile 2ff.</hi></p></note>, att the keijserlige villia separera och skillia <lb facs="APWIIC2_p0083l31" xml:id="bsb00056721_00083_031" n="31"/>externum bellum ab interno. Så emedan the hängde nu så tillsamman och <lb facs="APWIIC2_p0083l32" xml:id="bsb00056721_00083_032" n="32"/>externum bellum flöto af then innerlige oroon och the ingrep, som ständern <lb facs="APWIIC2_p0083l33" xml:id="bsb00056721_00083_033" n="33"/>vore emot theras rätt och privilegier tillfogat, måtte man vijsa then <w lemma="keijserlige"><orig>keijser-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0083l34" xml:id="bsb00056721_00083_034" n="34"/><orig>lige</orig></w>, huruvijda then communionen vore och at cronornes securitet vore <lb facs="APWIIC2_p0083l35" xml:id="bsb00056721_00083_035" n="35"/>bruttin i ständernes nedertryck.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0083l36" xml:id="bsb00056721_00083_036" n="36"/>2. At thet missförståndh, som hafver varit emellan ständerne, inthet vore, <lb facs="APWIIC2_p0083l37" xml:id="bsb00056721_00083_037" n="37"/>som the keijserlige föregifva, penitus compositum ständernes guthachten <lb facs="APWIIC2_p0083l38" xml:id="bsb00056721_00083_038" n="38"/>och quereler vijsa fast itt annat.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0083l39" xml:id="bsb00056721_00083_039" n="39"/>In specie i thesse ofvanbemälte tre punchter, nembligen den VII., ville <lb facs="APWIIC2_p0083l40" xml:id="bsb00056721_00083_040" n="40"/>legatio Gallica fråga, hvadh Caesareani meente medh thenne exceptionen <lb facs="APWIIC2_p0083l41" xml:id="bsb00056721_00083_041" n="41"/>„Salvis tarnen iis, quae [ad] Imperatorem et collegium electorale solum<pb n="44" facs="APWIIC2_p0084" sameAs="#bsb00056721_00084"/><lb facs="APWIIC2_p0084l1" xml:id="bsb00056721_00084_001" n="1"/>pertinent, [et] salvis eorundem iuribus et praeeminentiis“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0084n1" xml:id="bsb00056721_00084_dok0015_n17"><p style="font-style:italic;"> <lb facs="APWIIC2_p0084l40" xml:id="bsb00056721_00084_040" n="40"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> I S. 631 <hi style="font-style:normal;">ad 7</hi> vorletzte Zeile. Die fehlenden Worte sind in eckigen Klammern ergänzt.</p></note>; jämväll thesse <lb facs="APWIIC2_p0084l2" xml:id="bsb00056721_00084_002" n="2"/>orden: „Omnia intelligendo iuxta morem ex antiquo in Imperio receptum“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0084n2" xml:id="bsb00056721_00084_dok0015_n18"><p> <lb facs="APWIIC2_p0084l41" xml:id="bsb00056721_00084_041" n="41"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 631</hi> ad 7 <hi style="font-style:italic;">letzte Zeile. Richtig:</hi> omniaque intelligenda iuxta morem ab antiquo <lb facs="APWIIC2_p0084l42" xml:id="bsb00056721_00084_042" n="42"/>in Imperio receptum.</p></note>, <lb facs="APWIIC2_p0084l3" xml:id="bsb00056721_00084_003" n="3"/>om thet skulle förstås på then gambla tijden, som var under Tiberio?</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0084l4" xml:id="bsb00056721_00084_004" n="4"/>VIII. Uthi thenne articulen och under thesse orden: „Modo non sint contra <lb facs="APWIIC2_p0084l5" xml:id="bsb00056721_00084_005" n="5"/>Imperatorem et Imperium“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0084n3" xml:id="bsb00056721_00084_dok0015_n19"><p> <lb facs="APWIIC2_p0084l43" xml:id="bsb00056721_00084_043" n="43"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 631</hi> ad 8. <hi style="font-style:italic;">Richtig:</hi> modo tarnen ea foedere non sint …</p></note>, tyckte legatio Gallica, at man skulle sättia: <lb facs="APWIIC2_p0084l6" xml:id="bsb00056721_00084_006" n="6"/>„Modo non sint contra Imperatorem qua Imperatorem et Imperium ipsum“. <lb facs="APWIIC2_p0084l7" xml:id="bsb00056721_00084_007" n="7"/>Moot Keijssaren, som dragas icke af rikssens, uthan sitt ägit och sitt huus <lb facs="APWIIC2_p0084l8" xml:id="bsb00056721_00084_008" n="8"/>interesse, måtte ständerne göra och ingå foedera.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0084l9" xml:id="bsb00056721_00084_009" n="9"/>IX. Uthi thenne articulen remarquerades af legatione Gallica vidh thesse <lb facs="APWIIC2_p0084l10" xml:id="bsb00056721_00084_010" n="10"/>orden: „Reliqua quae sunt in propositione Gallicana huic articulo adiecta <lb facs="APWIIC2_p0084l11" xml:id="bsb00056721_00084_011" n="11"/>de [non] eligendo rege Romanorum pendente vita Imperatorum magis <lb facs="APWIIC2_p0084l12" xml:id="bsb00056721_00084_012" n="12"/>adversa[n]tur etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0084n4" xml:id="bsb00056721_00084_dok0015_n20"><p style="font-style:italic;"> <lb facs="APWIIC2_p0084l44" xml:id="bsb00056721_00084_044" n="44"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> I S. 631 <hi style="font-style:normal;">ad 9.</hi> Die fehlenden Worte und Buchstaben sind in eckige Klammern hinzugefügt.</p></note>, att legatio Gallica meenar, electionem regis <w lemma="Romanorum"><orig>Romano-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0084l13" xml:id="bsb00056721_00084_013" n="13"/><orig>rum</orig></w> kunna skee medan then förre Keijssaren lefver, så frampt eligendus är <lb facs="APWIIC2_p0084l14" xml:id="bsb00056721_00084_014" n="14"/>af it annat hüüs än Keijssaren som då lefver; och thet alt at hielpa <w lemma="churfursternes"><orig>chur-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0084l15" xml:id="bsb00056721_00084_015" n="15"/><orig>fursternes</orig></w> frija vahl och hindra hüüs Österrijkes arflige succession. Uthi itt <lb facs="APWIIC2_p0084l16" xml:id="bsb00056721_00084_016" n="16"/>sådant rikssens tillstånd, ther electores finna rådeligit, at een successor må <lb facs="APWIIC2_p0084l17" xml:id="bsb00056721_00084_017" n="17"/>vällias, så hafver man mehr at see på rikssens tarfver än Imperatoris viventis <lb facs="APWIIC2_p0084l18" xml:id="bsb00056721_00084_018" n="18"/>villia och privatinteresse!</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0084l19" xml:id="bsb00056721_00084_019" n="19"/>X. Uthi thenne articulen om fångarnes förlossning bleef resolverat, at man <lb facs="APWIIC2_p0084l20" xml:id="bsb00056721_00084_020" n="20"/>på både sijdor skulle ännu med alfvare stå på printz Eduardz eliberation.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0084l21" xml:id="bsb00056721_00084_021" n="21"/>XI. Thet Caesareani hade sätt uthi theras svar, at commercia måtte sättias <lb facs="APWIIC2_p0084l22" xml:id="bsb00056721_00084_022" n="22"/>så väll i Frankrijke som Tysklandh uthi thet laagh the vore för thetta kriget, <lb facs="APWIIC2_p0084l23" xml:id="bsb00056721_00084_023" n="23"/>sade legatio Gallica, at the ville vijsa them keijserlige then olijkheet, som <lb facs="APWIIC2_p0084l24" xml:id="bsb00056721_00084_024" n="24"/>är emellan Keijssarens macht i Romerske rijket och then som kongen i <lb facs="APWIIC2_p0084l25" xml:id="bsb00056721_00084_025" n="25"/>Frankrijke hafver i sitt landh; att Keijssaren inthet är så absolut som kongen <lb facs="APWIIC2_p0084l26" xml:id="bsb00056721_00084_026" n="26"/>i Frankrijke och therföre them inthet hafva at tala om Frankrijke!</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0084l27" xml:id="bsb00056721_00084_027" n="27"/>XII. Uthi thenne articulen ville legatio Gallica på the keijserlige påminnelse <lb facs="APWIIC2_p0084l28" xml:id="bsb00056721_00084_028" n="28"/>till then 3<hi style="pos:sup;">die</hi> punchten och eftersom vij hafva giordt i vår 17. artikell <lb facs="APWIIC2_p0084l29" xml:id="bsb00056721_00084_029" n="29"/>specifera och bättra uthföra securitatem futurae pacis.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0084l30" xml:id="bsb00056721_00084_030" n="30"/>XIII. Öffver thenne punchten om Frankrijkes satisfaction discurrerades <lb facs="APWIIC2_p0084l31" xml:id="bsb00056721_00084_031" n="31"/>mäst i alle fyre conferencerne och i then efterste sade legatio Gallica, at <lb facs="APWIIC2_p0084l32" xml:id="bsb00056721_00084_032" n="32"/>Frankrijk begärar till sin satisfaction sampt till sin ägen och sine allierades <lb facs="APWIIC2_p0084l33" xml:id="bsb00056721_00084_033" n="33"/>här i Tysklandh securitet heela Öffver- och Niderelssas med alle the <w lemma="privilegier"><orig>privi-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0084l34" xml:id="bsb00056721_00084_034" n="34"/><orig>legier</orig></w>, rätter och rättigheeter, som landtgrefverne af Elssas och <w lemma="erkiehertigerne"><orig>erkieherti-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0084l35" xml:id="bsb00056721_00084_035" n="35"/><orig>gerne</orig></w> af Österijke thet innehafft hafva, recognoscerandes och tagandes <lb facs="APWIIC2_p0084l36" xml:id="bsb00056721_00084_036" n="36"/>ofvanbemälte Öffver- och Nederelssas af Keijssaren och Romerske rijket <lb facs="APWIIC2_p0084l37" xml:id="bsb00056721_00084_037" n="37"/>cum iure feudi. Jämväll ville Frankrijke begära fästningen Philipzburg med <lb facs="APWIIC2_p0084l38" xml:id="bsb00056721_00084_038" n="38"/>dess pertinentier och angräntzande ohrter så månge, som kunna finnas <lb facs="APWIIC2_p0084l39" xml:id="bsb00056721_00084_039" n="39"/>nödige till bemälten Philipzburgz underhåldh och subsistentz.</p>
	    <p><pb n="45" facs="APWIIC2_p0085" sameAs="#bsb00056721_00085"/><lb facs="APWIIC2_p0085l1" xml:id="bsb00056721_00085_001" n="1"/>XIV. Att man persisterar på landtgrefvinnans af Hessen-Cassell Furstlige <lb facs="APWIIC2_p0085l2" xml:id="bsb00056721_00085_002" n="2"/>Nådes satisfaction, såssom then ther hafver giordt sigh betient af thet <lb facs="APWIIC2_p0085l3" xml:id="bsb00056721_00085_003" n="3"/>allmänne väsendet och än står i vapnen medh chronorne.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0085l4" xml:id="bsb00056721_00085_004" n="4"/>XV. Sammaledes at man skulle bestå på thenne articulen, som then är i <lb facs="APWIIC2_p0085l5" xml:id="bsb00056721_00085_005" n="5"/>Frantzöske propositionen.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0085l6" xml:id="bsb00056721_00085_006" n="6"/>XVI. Ut Caesari „et foederatis ac adhaerentibus, [et] nominatim [Carolo] <lb facs="APWIIC2_p0085l7" xml:id="bsb00056721_00085_007" n="7"/>duci Lotharingiae“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0085n1" xml:id="bsb00056721_00085_dok0015_n21"><p> <lb facs="APWIIC2_p0085l37" xml:id="bsb00056721_00085_037" n="37"/><hi style="font-style:italic;">Herzog Karl (IV.) von Lothringen, * 6. April 1604, † 18. September 1675, Herzog 1625–</hi> <lb facs="APWIIC2_p0085l38" xml:id="bsb00056721_00085_038" n="38"/><hi style="font-style:italic;">1634. Seit 1634 regierte Nikolaus Franz, * 6. Dezember 1609, † 27. Januar 1670. Vgl.</hi> <lb facs="APWIIC2_p0085l39" xml:id="bsb00056721_00085_039" n="39"/>S. <hi style="font-style:smallCaps;">Fitte</hi>: <hi style="font-style:italic;">Das staatsrechtliche Verhältnis des Herzogtums Lothringen zum Deutschen Reich</hi> <lb facs="APWIIC2_p0085l40" xml:id="bsb00056721_00085_040" n="40"/><hi style="font-style:italic;">seit dem Jahre 1542. Straßburg 1891 (</hi><hi style="font-style:smallCaps;">Beiträge</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">zur</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Landes</hi>- <hi style="font-style:smallCaps;">und</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Volkskunde</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">in</hi> <lb facs="APWIIC2_p0085l41" xml:id="bsb00056721_00085_041" n="41"/><hi style="font-style:smallCaps;">Elsass-Lothringen</hi> <hi style="font-style:italic;">XIV).</hi> APK <hi style="font-style:italic;">15566–15572.</hi></p></note>, omnia occupata a corona Franciae restituantur<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0085n2" xml:id="bsb00056721_00085_dok0015_n22"><p> <lb facs="APWIIC2_p0085l42" xml:id="bsb00056721_00085_042" n="42"/>J. G. <hi style="font-style:smallCaps;">von</hi> <ref type="http" target="http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10492257_00756.html"><hi style="font-style:smallCaps;">Meiern</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 632</hi></ref> ad 16, <hi style="font-style:italic;">hier frei dem Sinne nach angegeben.</hi></p></note>. <lb facs="APWIIC2_p0085l8" xml:id="bsb00056721_00085_008" n="8"/>Legatio Gallica ville svara härtill: 1. att Keijssaren och hans adhaerenter i <lb facs="APWIIC2_p0085l9" xml:id="bsb00056721_00085_009" n="9"/>Tysklandh skulle få alt sitt igen af chronan Frankrijke undantagandes the <lb facs="APWIIC2_p0085l10" xml:id="bsb00056721_00085_010" n="10"/>landh och öhrter, som Frankrijke behåller för sin satisfaction. 2. Quant a <lb facs="APWIIC2_p0085l11" xml:id="bsb00056721_00085_011" n="11"/>duc de Lorraine, rien, och lijka mycket ville Frankrijke gifva Spagnien <lb facs="APWIIC2_p0085l12" xml:id="bsb00056721_00085_012" n="12"/>igen som Lottringen.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0085l13" xml:id="bsb00056721_00085_013" n="13"/>XVII. Thet vore billigt, at the som å cronornes sijdo skulle begrijpas ini <lb facs="APWIIC2_p0085l14" xml:id="bsb00056721_00085_014" n="14"/>thenne tractaten, måtte nämpnas.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0085l15" xml:id="bsb00056721_00085_015" n="15"/>XVIII. „Executioni mandentur etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0085n3" xml:id="bsb00056721_00085_dok0015_n23"><p> <lb facs="APWIIC2_p0085l43" xml:id="bsb00056721_00085_043" n="43"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 632</hi> ad 18. <hi style="font-style:italic;">Es muß richtig beißen:</hi> Executioni demandentur.</p></note>, såframpt ratificationen föllier. <w lemma="Ratificatio"><orig>Rati-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0085l16" xml:id="bsb00056721_00085_016" n="16"/><orig>ficatio</orig></w> fiat et per Imperatorem et status Imperii. Thet föll i consideration, <lb facs="APWIIC2_p0085l17" xml:id="bsb00056721_00085_017" n="17"/>om man skulle vidh uthgången af tractaten fordra een rikzdag till samma <lb facs="APWIIC2_p0085l18" xml:id="bsb00056721_00085_018" n="18"/>ratification eller, om thet vore nogh, at ständerne som här äre, ratificerade <lb facs="APWIIC2_p0085l19" xml:id="bsb00056721_00085_019" n="19"/>tractaten med Keijssaren, eftersom denne tractaten är ändå een rikzconvent <lb facs="APWIIC2_p0085l20" xml:id="bsb00056721_00085_020" n="20"/>och alle ständer hijt convocerade.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0085l21" xml:id="bsb00056721_00085_021" n="21"/>Till vår propositions<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0085n4" xml:id="bsb00056721_00085_dok0015_n24"><p style="font-style:italic;"> <lb facs="APWIIC2_p0085l44" xml:id="bsb00056721_00085_044" n="44"/>Vgl. <ref type="line" subtype="intern" facs="#APWIIC2_p0082n3" target="#bsb00056721_00082_040">S. 42 Anm. 3.</ref></p></note> och therpå gifne keijsserlige svarats<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0085n5" xml:id="bsb00056721_00085_dok0015_n25"><p> <lb facs="APWIIC2_p0085l45" xml:id="bsb00056721_00085_045" n="45"/><hi style="font-style:italic;">Gedruckt:</hi> J. G. <hi style="font-style:smallCaps;">von</hi> <ref type="http" target="http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10492257_00741.html"><hi style="font-style:smallCaps;">Meiern</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 617–623.</hi></ref></p></note> förtal blefve <lb facs="APWIIC2_p0085l22" xml:id="bsb00056721_00085_022" n="22"/>efterfölliande noterade:</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0085l23" xml:id="bsb00056721_00085_023" n="23"/>1. Att efter the keijserlige strax i ingången af samma förtal villia bränna <lb facs="APWIIC2_p0085l24" xml:id="bsb00056721_00085_024" n="24"/>Keijsaren hvijt för världen, som vore han oskyllig till thetta kriget och at <lb facs="APWIIC2_p0085l25" xml:id="bsb00056721_00085_025" n="25"/>thet så länge continueras, så måtte man då, som i then Frantzöske är mält, <lb facs="APWIIC2_p0085l26" xml:id="bsb00056721_00085_026" n="26"/>justificera causas belli et morae med därtill tienlige argument, men in specie <lb facs="APWIIC2_p0085l27" xml:id="bsb00056721_00085_027" n="27"/>referera sigh på thet scriptum, som nyligen var afgåt till the keijserlige om <lb facs="APWIIC2_p0085l28" xml:id="bsb00056721_00085_028" n="28"/>salviconductus Caesarei rätta förståndh teendes, dät the hafva varit plichtige <lb facs="APWIIC2_p0085l29" xml:id="bsb00056721_00085_029" n="29"/>på vår fordran gifva nonstatibus pass, eftersom the och omsijder, sedan <lb facs="APWIIC2_p0085l30" xml:id="bsb00056721_00085_030" n="30"/>tijden och tractaten länge var förhalat, thet hafva giordt. Icke mindre hafva <lb facs="APWIIC2_p0085l31" xml:id="bsb00056721_00085_031" n="31"/>the och oppehållit värket med exclusione quorundam statuum.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0085l32" xml:id="bsb00056721_00085_032" n="32"/>II. Att vij ville med slijk condition, som i propositionen är förordat, hålla <lb facs="APWIIC2_p0085l33" xml:id="bsb00056721_00085_033" n="33"/>oss vidh Schönbeckiske projektet, tagandes therüthur thet som kan tiena <lb facs="APWIIC2_p0085l34" xml:id="bsb00056721_00085_034" n="34"/>och adapteras thenne tijden och förefallande saker.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0085l35" xml:id="bsb00056721_00085_035" n="35"/>III. Att å Eders Kgl. Maj. sijda vij behöllo oss före, nu som förr, facultatem <lb facs="APWIIC2_p0085l36" xml:id="bsb00056721_00085_036" n="36"/>addendi etc. alt intill ändan på tractaten.</p>
	    <p><pb n="46" facs="APWIIC2_p0086" sameAs="#bsb00056721_00086"/><lb facs="APWIIC2_p0086l1" xml:id="bsb00056721_00086_001" n="1"/>IV. Att vij jämpte them Frantzöske uthi proaemio till replicquen anhålla <lb facs="APWIIC2_p0086l2" xml:id="bsb00056721_00086_002" n="2"/>om it pass för the Portugiske gessandterne, såssom the ther äre hijt sände af <lb facs="APWIIC2_p0086l3" xml:id="bsb00056721_00086_003" n="3"/>kongen i Portugall bägge cronornes allierade och adhaerent.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0086l4" xml:id="bsb00056721_00086_004" n="4"/>Uthi sielfve vår propositions och keijserlige svars I. articell remarquerades:</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0086l5" xml:id="bsb00056721_00086_005" n="5"/>1. Aff the orden: „Placet ut bellum, quod inter Sacram Caesaream <w lemma="Maiestatem"><orig>Maiesta-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0086l6" xml:id="bsb00056721_00086_006" n="6"/><orig>tem</orig></w> et sacrum Romanum Imperium eiusdemque electores, principes et <w lemma="status"><orig>sta-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0086l7" xml:id="bsb00056721_00086_007" n="7"/><orig>tus</orig></w>, regem Hispaniarum catholicum et domum Austriacam etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0086n1" xml:id="bsb00056721_00086_dok0015_n26"><p> <lb facs="APWIIC2_p0086l43" xml:id="bsb00056721_00086_043" n="43"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 618</hi> ad 1, <hi style="font-style:italic;">dort aber:</hi> principes ac status.</p></note>, att the <lb facs="APWIIC2_p0086l8" xml:id="bsb00056721_00086_008" n="8"/>keijserlige i lijka måtto, som the hafva infördt i sitt svar till then Frantzöske <lb facs="APWIIC2_p0086l9" xml:id="bsb00056721_00086_009" n="9"/>propositionen, ville göra heela Romerske rijket till Sveriges fiende. Hvilket, <lb facs="APWIIC2_p0086l10" xml:id="bsb00056721_00086_010" n="10"/>som man inthet ville eller kunde thet bestå, altså resolverades, at å Eders <lb facs="APWIIC2_p0086l11" xml:id="bsb00056721_00086_011" n="11"/>Kgl. Maj. vägnar man lijka med then Frantzöske ambassaden måtte här <lb facs="APWIIC2_p0086l12" xml:id="bsb00056721_00086_012" n="12"/>behörligen remonstrera, moot hvem kriget vore begynt och moot hvem <lb facs="APWIIC2_p0086l13" xml:id="bsb00056721_00086_013" n="13"/>thet ännu föres, och at the protesterande ständerne sielfve inthet äre med <lb facs="APWIIC2_p0086l14" xml:id="bsb00056721_00086_014" n="14"/>them keijserlige theri eense!</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0086l15" xml:id="bsb00056721_00086_015" n="15"/>2. Effter kongen i Spagnien inthet nämpnes i vår proposition och the <w lemma="keijserlige"><orig>keijser-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0086l16" xml:id="bsb00056721_00086_016" n="16"/><orig>lige</orig></w> lickväll i theras svar till thenne artiklen sättia honom i raden medh, <lb facs="APWIIC2_p0086l17" xml:id="bsb00056721_00086_017" n="17"/>så kom i deliberation, om man skulle låta honom therinne, som the <w lemma="keijserlige"><orig>keijser-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0086l18" xml:id="bsb00056721_00086_018" n="18"/><orig>lige</orig></w> hafva honom satt eller blifva vidh thet förre opsattet. Resultat bleeff, <lb facs="APWIIC2_p0086l19" xml:id="bsb00056721_00086_019" n="19"/>at ehuruväll Spagnien inthet hafver sigh annat än fiendtlig stält emot chronan <lb facs="APWIIC2_p0086l20" xml:id="bsb00056721_00086_020" n="20"/>Sverige, såväll med vapn som secours i penningar och andre saker, Keijssaren <lb facs="APWIIC2_p0086l21" xml:id="bsb00056721_00086_021" n="21"/>till bästa och assistentz och Sverige till skada, lickväll och emedan Spagnien <lb facs="APWIIC2_p0086l22" xml:id="bsb00056721_00086_022" n="22"/>märkiandes att Sverige håller och skattar sigh för sin fiende, måtte lätteligen <lb facs="APWIIC2_p0086l23" xml:id="bsb00056721_00086_023" n="23"/>arrestera thenne tractaten, så tyckte man bättre vara, at man i then första <lb facs="APWIIC2_p0086l24" xml:id="bsb00056721_00086_024" n="24"/>punchten af then Svänska propositionen sågo öfver Spagnien och komme <lb facs="APWIIC2_p0086l25" xml:id="bsb00056721_00086_025" n="25"/>honom, som skedt är i then 2. artiklen, ihugh.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0086l26" xml:id="bsb00056721_00086_026" n="26"/>Thet 3<hi style="pos:sup;">die</hi>, som i första punchten remarquerades, var, at the keijserlige hafva <lb facs="APWIIC2_p0086l27" xml:id="bsb00056721_00086_027" n="27"/>i sitt svar specificerat terminum a quo, nembligen at the ville inthet räckna <lb facs="APWIIC2_p0086l28" xml:id="bsb00056721_00086_028" n="28"/>thetta kriget längre tilbakar ähn ifrå anno 1630; resultat, att man måtte <lb facs="APWIIC2_p0086l29" xml:id="bsb00056721_00086_029" n="29"/>insistera propositionen och antingen här i thenne artiklen eller then 3<hi style="pos:sup;">die</hi>, <lb facs="APWIIC2_p0086l30" xml:id="bsb00056721_00086_030" n="30"/>ther man och hafver rördt om termino a quo, skulle them med tiänelige <lb facs="APWIIC2_p0086l31" xml:id="bsb00056721_00086_031" n="31"/>argument vijsa, at såframpt man vill hafva een beständig och godh fridh, <lb facs="APWIIC2_p0086l32" xml:id="bsb00056721_00086_032" n="32"/>så måste man för alt släkia under then första gnistan af kriget och inthet <lb facs="APWIIC2_p0086l33" xml:id="bsb00056721_00086_033" n="33"/>lembna någon eldh under askan. Och såssom thet var allom oppenbart, at <lb facs="APWIIC2_p0086l34" xml:id="bsb00056721_00086_034" n="34"/>Römerske Keijssaren hade anno 1628 och 1629 fördt krig emot chronan <lb facs="APWIIC2_p0086l35" xml:id="bsb00056721_00086_035" n="35"/>Sverige ini Preußen och långt tillförende giordt Östersiön osäker, hindrat <lb facs="APWIIC2_p0086l36" xml:id="bsb00056721_00086_036" n="36"/>commercia, fördrifvit Eders Kgl. Maj. bundz- och religionsförvanter i <w lemma="landzflychtigheet"><orig>landz-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0086l37" xml:id="bsb00056721_00086_037" n="37"/><orig>flychtigheet</orig></w> och annat mehra slijkt, som springer uhr the Bemiske motibus, <lb facs="APWIIC2_p0086l38" xml:id="bsb00056721_00086_038" n="38"/>föröfvat. Altså vore billigt och tienligit till fridens bättre fäste, at man och <lb facs="APWIIC2_p0086l39" xml:id="bsb00056721_00086_039" n="39"/>togo terminum ifrå sielfva källen till heela thenne oreedan.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0086l40" xml:id="bsb00056721_00086_040" n="40"/>Thet 4<hi style="pos:sup;">die</hi> vore the orden som the keijserlige hafva i sitt svar tillsatt och lyda <lb facs="APWIIC2_p0086l41" xml:id="bsb00056721_00086_041" n="41"/>så: „Ut nec eius nec ullius alterius rei causa vel praetextu ex hoc bello <lb facs="APWIIC2_p0086l42" xml:id="bsb00056721_00086_042" n="42"/>etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0086n2" xml:id="bsb00056721_00086_dok0015_n27"><p> <lb facs="APWIIC2_p0086l44" xml:id="bsb00056721_00086_044" n="44"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 619f. Zeile 3f.</hi></p></note> och något under „occasione huius belli etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0086n3" xml:id="bsb00056721_00086_dok0015_n28"><p> <lb facs="APWIIC2_p0086l44a" xml:id="bsb00056721_00086_0444a"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">Zeile 9.</hi></p></note>. The keijserlige synes<pb n="47" facs="APWIIC2_p0087" sameAs="#bsb00056721_00087"/><lb facs="APWIIC2_p0087l1" xml:id="bsb00056721_00087_001" n="1"/>med thesse orden: „Ex hoc bello et occasione huius belli“ villia leeta sigh <lb facs="APWIIC2_p0087l2" xml:id="bsb00056721_00087_002" n="2"/>een annan praetext antingen af Lijfland eller någon annan slijk saak emot <lb facs="APWIIC2_p0087l3" xml:id="bsb00056721_00087_003" n="3"/>Sverige, och therföre fans bäst at the orden strökes uth igen.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0087l4" xml:id="bsb00056721_00087_004" n="4"/>Thet 5<hi style="pos:sup;">te</hi> remarquerades i the orden: „Alter alteri etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0087n1" xml:id="bsb00056721_00087_dok0015_n29"><p> <lb facs="APWIIC2_p0087l37" xml:id="bsb00056721_00087_037" n="37"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">Zeile 4.</hi></p></note>, at, efter cronorne <lb facs="APWIIC2_p0087l5" xml:id="bsb00056721_00087_005" n="5"/>inthet vissare hade at vänta, än Keijssaren skulle sökia at revenchera sigh <lb facs="APWIIC2_p0087l6" xml:id="bsb00056721_00087_006" n="6"/>igen och cronornes säkerheet består i theras confoederation och beständige <lb facs="APWIIC2_p0087l7" xml:id="bsb00056721_00087_007" n="7"/>correspondence, så måtte man nu i thenne tractaten see till at chronorne <lb facs="APWIIC2_p0087l8" xml:id="bsb00056721_00087_008" n="8"/>hafva frije händer till at reciproce assistera hvarannan secundum foedera <lb facs="APWIIC2_p0087l9" xml:id="bsb00056721_00087_009" n="9"/>sive nunc durantia sive quae de novo ex communi consensu possent nasci. <lb facs="APWIIC2_p0087l10" xml:id="bsb00056721_00087_010" n="10"/>Therföre tyckte man at the orden måtte bättre expliceras.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0087l11" xml:id="bsb00056721_00087_011" n="11"/>Thet 6<hi style="pos:sup;">te</hi> som remarquerades, var i thesse efterfölliande orden; „Posthac <lb facs="APWIIC2_p0087l12" xml:id="bsb00056721_00087_012" n="12"/>quicquam hostilitatis aut inimicitiae, molestiae vel impedimenti, quoad <w lemma="personas"><orig>per-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0087l13" xml:id="bsb00056721_00087_013" n="13"/><orig>sonas</orig></w>, statum aut securitatem per se vel per alios, clam aut palam, directe <lb facs="APWIIC2_p0087l14" xml:id="bsb00056721_00087_014" n="14"/>vel indirecte, specie iuris aut via facti, in Imperio aut uspiam extra illud <lb facs="APWIIC2_p0087l15" xml:id="bsb00056721_00087_015" n="15"/>etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0087n2" xml:id="bsb00056721_00087_dok0015_n30"><p> <lb facs="APWIIC2_p0087l38" xml:id="bsb00056721_00087_038" n="38"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">Zeile 4–7.</hi></p></note>. Effter jagh och her Salvius hafva meent, at thesse orden svarade <lb facs="APWIIC2_p0087l16" xml:id="bsb00056721_00087_016" n="16"/>moct then 3<hi style="pos:sup;">die</hi> punchten i then Frantzöske propositionen och legatio Gallica <lb facs="APWIIC2_p0087l17" xml:id="bsb00056721_00087_017" n="17"/>tyckte, at ehuru noga the orden vore circumscriberade, så hade the lickväll <lb facs="APWIIC2_p0087l18" xml:id="bsb00056721_00087_018" n="18"/>i thetta fallet mehr anseende aff itt vanligit formular och meente therföre <lb facs="APWIIC2_p0087l19" xml:id="bsb00056721_00087_019" n="19"/>vara bäst, at then saken fattades i een specialartikell eller och at man satte <lb facs="APWIIC2_p0087l20" xml:id="bsb00056721_00087_020" n="20"/>thertill i then första, at Keijssaren inthet skulle per se vel per principes <lb facs="APWIIC2_p0087l21" xml:id="bsb00056721_00087_021" n="21"/>vicinos tillfoga chronan Sverige någon skada. Therunder kunde man bättre <lb facs="APWIIC2_p0087l22" xml:id="bsb00056721_00087_022" n="22"/>begripa och förstå Pålen och andra flere.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0087l23" xml:id="bsb00056721_00087_023" n="23"/>Uthaf thetta tillfälle förde plenipotentiarii Gallici sigh på talet om Spagniske <lb facs="APWIIC2_p0087l24" xml:id="bsb00056721_00087_024" n="24"/>kriget villiandes inferera, at Eder Kgl. Maj. och cronan Sverige vore <w lemma="obligerat"><orig>obli-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0087l25" xml:id="bsb00056721_00087_025" n="25"/><orig>gerat</orig></w>, at stå i vapnen så länge thet vore lyfftat och bijlagt. Men på lychtonne <lb facs="APWIIC2_p0087l26" xml:id="bsb00056721_00087_026" n="26"/>och sedan them fast itt annat bleef uhr alliancen för ögonen stält, släpte <lb facs="APWIIC2_p0087l27" xml:id="bsb00056721_00087_027" n="27"/>the thet och bekände, at the inthet kunde skatta thet vara obligatorium, <lb facs="APWIIC2_p0087l28" xml:id="bsb00056721_00087_028" n="28"/>men efter Frankrijke ville använda all flijt at ända samma krigh, så förmodade <lb facs="APWIIC2_p0087l29" xml:id="bsb00056721_00087_029" n="29"/>the, at the skulle såväll i then tractaten, som the andra kunna gå pari passu, <lb facs="APWIIC2_p0087l30" xml:id="bsb00056721_00087_030" n="30"/>väntandes af oss alle möijelige officia. The sade, at the ännu stodo i förre <lb facs="APWIIC2_p0087l31" xml:id="bsb00056721_00087_031" n="31"/>terminis medh Spagnien och vore inthet närmare än som i förstonne. <lb facs="APWIIC2_p0087l32" xml:id="bsb00056721_00087_032" n="32"/>Skulden gåfve the een deel på Spagnien, som genom Castel Rodorigo<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0087n3" xml:id="bsb00056721_00087_dok0015_n31"><p> <lb facs="APWIIC2_p0087l39" xml:id="bsb00056721_00087_039" n="39"/><hi style="font-style:italic;">Manuel de Moura y Cortereal, Marquis de Castel Rodrigo, † 1652, 1641–1644 spanischer</hi> <lb facs="APWIIC2_p0087l40" xml:id="bsb00056721_00087_040" n="40"/><hi style="font-style:italic;">Botschafter am Kaiserhof, seit 1642 auch in Münster, seit 1644 Statthalter der Spanischen</hi> <lb facs="APWIIC2_p0087l41" xml:id="bsb00056721_00087_041" n="41"/><hi style="font-style:italic;">Niederlande. Kurze Biographie in</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Diccionario</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">de</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Historia</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">de</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">España</hi> <hi style="font-style:italic;">II (Madrid 1952)</hi> <lb facs="APWIIC2_p0087l42" xml:id="bsb00056721_00087_042" n="42"/><hi style="font-style:italic;">S. 602. Vgl. seine</hi> Cartas … al rey Felipe IV, tocantes al gobierna de Flandes en el <lb facs="APWIIC2_p0087l43" xml:id="bsb00056721_00087_043" n="43"/>año 1644. <hi style="font-style:italic;">In</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Colecciòn</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">de</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Documentos</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">inéditos</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">para</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">la</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Historia</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">de</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">España</hi> <hi style="font-style:italic;">LIX</hi> <lb facs="APWIIC2_p0087l44" xml:id="bsb00056721_00087_044" n="44"/><hi style="font-style:italic;">S. 415–550.</hi> APK <hi style="font-style:italic;">4652.</hi></p></note> och <lb facs="APWIIC2_p0087l33" xml:id="bsb00056721_00087_033" n="33"/>andre slijke ville divertera Generalstaterne härifrå, een deel och på <w lemma="Generalstaternes"><orig>General-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0087l34" xml:id="bsb00056721_00087_034" n="34"/><orig>staternes</orig></w> drögzmåhl. Thesses gesandter sades tå vara å vägen och väntes <lb facs="APWIIC2_p0087l35" xml:id="bsb00056721_00087_035" n="35"/>till Munster. Thet påminte legatio Gallica ex occasione, at ifall kriget med <lb facs="APWIIC2_p0087l36" xml:id="bsb00056721_00087_036" n="36"/>Keijssaren skall för kunna bijläggias än thet Spagniske och Gallia <w lemma="förthenskuldh"><orig>förthen-</orig><pb n="48" facs="APWIIC2_p0088" sameAs="#bsb00056721_00088"/><lb facs="APWIIC2_p0088l1" xml:id="bsb00056721_00088_001" n="1"/><orig>skuldh</orig></w> måtte behöfva folck, så frågade the, om icke Frankrijke skulle kunna <lb facs="APWIIC2_p0088l2" xml:id="bsb00056721_00088_002" n="2"/>få antingen heela eller och een godh deel aff Eders Kgl. Maj. armée, när <lb facs="APWIIC2_p0088l3" xml:id="bsb00056721_00088_003" n="3"/>then afdankas. Jag svarade, at thet var ännu godh tijdh at tala therom, ville <lb facs="APWIIC2_p0088l4" xml:id="bsb00056721_00088_004" n="4"/>lickväll komma thetta ihug och refererat till hörige ohrter.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0088l5" xml:id="bsb00056721_00088_005" n="5"/>II. I thenne artikeln hafva the keijserlige åter igen satt „sacrum Romanum <lb facs="APWIIC2_p0088l6" xml:id="bsb00056721_00088_006" n="6"/>Imperium“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0088n1" xml:id="bsb00056721_00088_dok0015_n32"><p> <lb facs="APWIIC2_p0088l41" xml:id="bsb00056721_00088_041" n="41"/>J. G. <hi style="font-style:smallCaps;">von</hi> <ref type="http" target="http://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10492257_00743.html"><hi style="font-style:smallCaps;">Meiern</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 619</hi></ref> ad 2, <hi style="font-style:italic;">Zeile 2.</hi></p></note>, at friden skulle stifftas emellan chronan Sverige och thet <lb facs="APWIIC2_p0088l7" xml:id="bsb00056721_00088_007" n="7"/>samma. Hvilket för the orsaker som i then förre artiklen äre anförde, inthet <lb facs="APWIIC2_p0088l8" xml:id="bsb00056721_00088_008" n="8"/>gillas och at man therföre står på at thet uthstrykes.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0088l9" xml:id="bsb00056721_00088_009" n="9"/>III. Uthi thenne artiklen remarqueras:</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0088l10" xml:id="bsb00056721_00088_010" n="10"/>1. At the keijserlige kalla och achta amnestien, som i Regenssburg giordes, <lb facs="APWIIC2_p0088l11" xml:id="bsb00056721_00088_011" n="11"/>universalem et illimitatam; hvilket them kan förehållas och vijsas vara fast <lb facs="APWIIC2_p0088l12" xml:id="bsb00056721_00088_012" n="12"/>annorledes 1. med them som i then samma äre uthslutne och förbijgångne, <lb facs="APWIIC2_p0088l13" xml:id="bsb00056721_00088_013" n="13"/>2. lembnar han the såren aldeles oheelade, som ifrå anno 1618 till 1631 äre <lb facs="APWIIC2_p0088l14" xml:id="bsb00056721_00088_014" n="14"/>giorde; 3. vijsar then inpå Prager handlingen, som inthet annat är och kan <lb facs="APWIIC2_p0088l15" xml:id="bsb00056721_00088_015" n="15"/>skattas före än itt armistitium, jafast mehra itt krig emot cronorne. 4. <w lemma="Hvarföre"><orig>Hvar-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0088l16" xml:id="bsb00056721_00088_016" n="16"/><orig>före</orig></w> och såframpt Keijssaren vill hafva een beständig fridh och roo i rijket, <lb facs="APWIIC2_p0088l17" xml:id="bsb00056721_00088_017" n="17"/>så är alldeles af nöden, at han inrättar amnestien ifrå anno 1618 och lagar <lb facs="APWIIC2_p0088l18" xml:id="bsb00056721_00088_018" n="18"/>at alla spoliati må uthan någon exception och limitation restitueras, eftersom <lb facs="APWIIC2_p0088l19" xml:id="bsb00056721_00088_019" n="19"/>thetta är berördt vidh then Frantzöske propositionens examine med mehra. <lb facs="APWIIC2_p0088l20" xml:id="bsb00056721_00088_020" n="20"/>2. Att the keijserlige hafva i sitt svar uthelåtit thesse orden: „Iuncti fuerant“ <note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0088n2" xml:id="bsb00056721_00088_dok0015_n33"><p> <lb facs="APWIIC2_p0088l42" xml:id="bsb00056721_00088_042" n="42"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 436 unter 3 Zeile 7.</hi></p></note>, <lb facs="APWIIC2_p0088l21" xml:id="bsb00056721_00088_021" n="21"/>och behållit: „Etiamnum iuncti sunt“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0088n3" xml:id="bsb00056721_00088_dok0015_n34"><p> <lb facs="APWIIC2_p0088l43" xml:id="bsb00056721_00088_043" n="43"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 619</hi> ad 3 <hi style="font-style:italic;">Zeile 4.</hi></p></note>, villiandes uthan tvifvell thermed <lb facs="APWIIC2_p0088l22" xml:id="bsb00056721_00088_022" n="22"/>annullera foedra [1], som ständerne hafva hafft med Eder Kgl. Maj. och <lb facs="APWIIC2_p0088l23" xml:id="bsb00056721_00088_023" n="23"/>Sveriges chrono och under amnestien allenast begripa them som nu äre i <lb facs="APWIIC2_p0088l24" xml:id="bsb00056721_00088_024" n="24"/>vapn eller adhaerera chronan; hvarföre man så mycket mehr hade orsak at <lb facs="APWIIC2_p0088l25" xml:id="bsb00056721_00088_025" n="25"/>stå på och drifva dätt articlen blifver, som han var fattat och giorder.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0088l26" xml:id="bsb00056721_00088_026" n="26"/>Den IV. och VII. artiklen handlade om ständernes besvär och gravaminibus. <lb facs="APWIIC2_p0088l27" xml:id="bsb00056721_00088_027" n="27"/>Hvarest een fråga inföll, om cronorne icke måtte see till thet the kunde <lb facs="APWIIC2_p0088l28" xml:id="bsb00056721_00088_028" n="28"/>blifva arbitri gravaminum. Resultat: Thet tycktes vara bätter, man blefve <lb facs="APWIIC2_p0088l29" xml:id="bsb00056721_00088_029" n="29"/>i the terminis, som vij hade proponerat i then 7<hi style="pos:sup;">de</hi> artiklen, nembligen at <lb facs="APWIIC2_p0088l30" xml:id="bsb00056721_00088_030" n="30"/>bägge religionsförvanterne i rijket sökte på görlige sätt at slijta och ända <lb facs="APWIIC2_p0088l31" xml:id="bsb00056721_00088_031" n="31"/>sine missförståndh tillijka med thenne tractaten och at cronorne (<w lemma="betrachtandes"><orig>betrach-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0088l32" xml:id="bsb00056721_00088_032" n="32"/><orig>tandes</orig></w> at thet vore billigt, man hulpe till een förlijkningh och honorabelt <lb facs="APWIIC2_p0088l33" xml:id="bsb00056721_00088_033" n="33"/>för cronorne, at ständerne hafva i the keijserliges fullmächtiges åsyn låtit <lb facs="APWIIC2_p0088l34" xml:id="bsb00056721_00088_034" n="34"/>andraga sine besvär för chronorne) giorde theri adiutabilem operam, <w lemma="hafvandes"><orig>haf-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0088l35" xml:id="bsb00056721_00088_035" n="35"/><orig>vandes</orig></w> och nyttiandes thet grepet pro re nata, at accomodera sine interessen! <lb facs="APWIIC2_p0088l36" xml:id="bsb00056721_00088_036" n="36"/>Duc de Longueville frågade någre gånger sine colleger, hvij legatio Gallica <lb facs="APWIIC2_p0088l37" xml:id="bsb00056721_00088_037" n="37"/>inthet hade rördt något i sin proposition om ständernes besvär. Men the <lb facs="APWIIC2_p0088l38" xml:id="bsb00056721_00088_038" n="38"/>andre svarade inthet annat thertill än at thet vore nu een annan tijdh än i <lb facs="APWIIC2_p0088l39" xml:id="bsb00056721_00088_039" n="39"/>sommars, och therföre kunde Frankrijke thet nu bättre göra. Ther <w lemma="bredevidh"><orig>brede-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0088l40" xml:id="bsb00056721_00088_040" n="40"/><orig>vidh</orig></w> och efter the evangeliske ständer vore råkade sinemellan i dispute<pb n="49" facs="APWIIC2_p0089" sameAs="#bsb00056721_00089"/><lb facs="APWIIC2_p0089l1" xml:id="bsb00056721_00089_001" n="1"/>om religionsfriden, så fans vara bäst: 1. at man talade thet minste man kunde <lb facs="APWIIC2_p0089l2" xml:id="bsb00056721_00089_002" n="2"/>om then saken, differerandes then till een annan tijdh, 2. explicationen öfver <lb facs="APWIIC2_p0089l3" xml:id="bsb00056721_00089_003" n="3"/>then 4<hi style="pos:sup;">de</hi> artiklen och hvadh theri röres om the reformerade, vore hoos oss <lb facs="APWIIC2_p0089l4" xml:id="bsb00056721_00089_004" n="4"/>som then hafva proponerat.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0089l5" xml:id="bsb00056721_00089_005" n="5"/>På den V., VI. och VII. artiklerne i then Svänske propositionen och then <lb facs="APWIIC2_p0089l6" xml:id="bsb00056721_00089_006" n="6"/>7., 8. och 9<hi style="pos:sup;">de</hi> i then Frantzöske propositionen är lijka svarat af the <w lemma="keijserlige"><orig>keijser-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0089l7" xml:id="bsb00056721_00089_007" n="7"/><orig>lige</orig></w>, och therföre hafver man at achta hvadh som är remarquerat på thet <lb facs="APWIIC2_p0089l8" xml:id="bsb00056721_00089_008" n="8"/>keijserlige svaret till ofvanbemälte 3 Frantzöske punchter.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0089l9" xml:id="bsb00056721_00089_009" n="9"/>Uthi den VIII. artiklen fans bäst, at efter the keijserlige hade uthlåtit the <lb facs="APWIIC2_p0089l10" xml:id="bsb00056721_00089_010" n="10"/>orden: „Sive ex haereditariis Imperatoris sive aliis etc.“<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0089n1" xml:id="bsb00056721_00089_dok0015_n35"><p> <lb facs="APWIIC2_p0089l42" xml:id="bsb00056721_00089_042" n="42"/><hi style="font-style:smallCaps;">ebd.</hi> <hi style="font-style:italic;">I S. 437 unter 8 Zeile 3.</hi></p></note>, och thet som <lb facs="APWIIC2_p0089l11" xml:id="bsb00056721_00089_011" n="11"/>ofvantill är mält om amnestien, bör och komma här i consideration, man <lb facs="APWIIC2_p0089l12" xml:id="bsb00056721_00089_012" n="12"/>tå måtte stå therpå at Keijsarens haereditarii subditi såväll som andre, som <lb facs="APWIIC2_p0089l13" xml:id="bsb00056721_00089_013" n="13"/>ifrå Behmiske krigets begynnelsse hafva hängt vidh thet eene eller andra <lb facs="APWIIC2_p0089l14" xml:id="bsb00056721_00089_014" n="14"/>parthijet, måtte indistincte therunder comprehenderas.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0089l15" xml:id="bsb00056721_00089_015" n="15"/>IX. Refererade jagh feldtmarskalkens her Torstenssons sentiment om <w lemma="fångarnes"><orig>fån-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0089l16" xml:id="bsb00056721_00089_016" n="16"/><orig>garnes</orig></w> förlossningh, nembligen at thet måtte skee efter thet oprättade <lb facs="APWIIC2_p0089l17" xml:id="bsb00056721_00089_017" n="17"/>chartellet.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0089l18" xml:id="bsb00056721_00089_018" n="18"/>X. Hvadh Sveriges chronos satisfaction vidhkommer, therom taltes mäst i <lb facs="APWIIC2_p0089l19" xml:id="bsb00056721_00089_019" n="19"/>alla conferencer, då legatio Gallica med åtskillige contestationer lät sigh <lb facs="APWIIC2_p0089l20" xml:id="bsb00056721_00089_020" n="20"/>höra benägen at stödia under och, så mycket möijeligit vore, hielpa thertill <lb facs="APWIIC2_p0089l21" xml:id="bsb00056721_00089_021" n="21"/>at Eder Kgl. Maj. och chronan måtte få een godh och nöijachtig <w lemma="satisfaction"><orig>satis-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0089l22" xml:id="bsb00056721_00089_022" n="22"/><orig>faction</orig></w>.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0089l23" xml:id="bsb00056721_00089_023" n="23"/>Och tyckte migh |:att de hafva ders facit giordt, sam skulle Eder Kgl. Maj. <lb facs="APWIIC2_p0089l24" xml:id="bsb00056721_00089_024" n="24"/>heela Pommern och Wismar:| med alle behör |:till den hambnar:|, när |:<w lemma="Schlesien"><orig>Schle-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0089l25" xml:id="bsb00056721_00089_025" n="25"/><orig>sien</orig></w> och stifften <note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0089n2" xml:id="bsb00056721_00089_dok0015_n36"><p style="font-style:italic;"> <lb facs="APWIIC2_p0089l43" xml:id="bsb00056721_00089_043" n="43"/>Die Erz- und Bistümer Bremen, Verden, Osnabrück und Minden.</p></note>:| nombes; |:därtill stutzade de ochgrufvade sigh, opponerade <lb facs="APWIIC2_p0089l26" xml:id="bsb00056721_00089_026" n="26"/>sigh medh all macht emot stiffterne:|, säijandes |:att de hvarken för sin <w lemma="consciens"><orig>consci-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0089l27" xml:id="bsb00056721_00089_027" n="27"/><orig>ens</orig></w> eller honeur skulle:| kunne |:i denne saken vara oss secundera, Påven:| <lb facs="APWIIC2_p0089l28" xml:id="bsb00056721_00089_028" n="28"/>vore äntå |:icke godh på Franckrijke:| och söker på allehanda sätt at svarta <lb facs="APWIIC2_p0089l29" xml:id="bsb00056721_00089_029" n="29"/>thet. Skulle han och andre som äre illa affectionerade, få thet med Frankrijke, <lb facs="APWIIC2_p0089l30" xml:id="bsb00056721_00089_030" n="30"/>at thet |:hielpa till att abalienera kyrckiegodzen:|, så vore elden löös och <lb facs="APWIIC2_p0089l31" xml:id="bsb00056721_00089_031" n="31"/>inthet vissare än |:een liga in Italia:| at vänta och therpå |:någre tusendh <lb facs="APWIIC2_p0089l32" xml:id="bsb00056721_00089_032" n="32"/>man Keijssarn till secours.:| The gessandterne skulle och, om man ville <lb facs="APWIIC2_p0089l33" xml:id="bsb00056721_00089_033" n="33"/>offenteligen röra på then strängen, nepligen drista sigh at |:stå i Munster:|. <lb facs="APWIIC2_p0089l34" xml:id="bsb00056721_00089_034" n="34"/>Vij |:motte man:| de resto |:och uthom stiffterne begära:| hvadh vij funne <lb facs="APWIIC2_p0089l35" xml:id="bsb00056721_00089_035" n="35"/>gott, theruthi |:ville de bijvalla:| och vänta samma |:officium uthi <w lemma="Franckrijkes"><orig>Franck-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0089l36" xml:id="bsb00056721_00089_036" n="36"/><orig>rijkes</orig></w> postulato.:| Jagh hafver mött them theruthi med alle tienlige <w lemma="remonstrationer"><orig>remon-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0089l37" xml:id="bsb00056721_00089_037" n="37"/><orig>strationer</orig></w>, |:men inthet vijdare:| kunnat |:böija dem ähn därtill, att dee:| <lb facs="APWIIC2_p0089l38" xml:id="bsb00056721_00089_038" n="38"/>omsijder sade, |:när Eder Kgl. Maj. endtlig ville begära sin satisfaction uthi <lb facs="APWIIC2_p0089l39" xml:id="bsb00056721_00089_039" n="39"/>stiffterne, Eder Kgl. Maj. ville då anseenda hafva därmedh opå de <w lemma="evangelische"><orig>evange-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0089l40" xml:id="bsb00056721_00089_040" n="40"/><orig>lische</orig></w> biscoperne och in specie Bremen:|, ehuruväll the fruchtade, |:att där <lb facs="APWIIC2_p0089l41" xml:id="bsb00056721_00089_041" n="41"/>kung i Danmarck:| måtte apprehendera thet alt för mycket och thet såret,<pb n="50" facs="APWIIC2_p0090" sameAs="#bsb00056721_00090"/><lb facs="APWIIC2_p0090l1" xml:id="bsb00056721_00090_001" n="1"/>som inthet är ännu väll läkt groo op igen. |:Osnabrügg, Minden och <w lemma="Verden"><orig>Ver-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0090l2" xml:id="bsb00056721_00090_002" n="2"/><orig>den</orig></w>:|, doch vore the inthet så stijfva på thetta, när the hörde, hvadh <w lemma="beskaffenheet"><orig>beskaf-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0090l3" xml:id="bsb00056721_00090_003" n="3"/><orig>fenheet</orig></w> thermedh var, ville the |:inthet eens höra om:|, dels för ofvanbemälte <lb facs="APWIIC2_p0090l4" xml:id="bsb00056721_00090_004" n="4"/>orsaker, dels och för |:bischop Frantz Wilhelm<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0090n1" xml:id="bsb00056721_00090_dok0015_n37"><p style="font-style:italic;"> <lb facs="APWIIC2_p0090l40" xml:id="bsb00056721_00090_040" n="40"/>Franz Wilhelm Graf von Wartenberg, Bischof zu Osnabrück und Regensburg, Koadjutor von <lb facs="APWIIC2_p0090l41" xml:id="bsb00056721_00090_041" n="41"/>Verden, Administrator von Minden, kurkölnischer Minister, * 1593, † 1661. <hi style="font-style:normal;">ADB</hi> <ref type="http" target="http://www.deutsche-biographie.de/sfz56939.html">XLI <lb facs="APWIIC2_p0090l42" xml:id="bsb00056721_00090_042" n="42"/>S. 185ff</ref>. <hi style="font-style:normal;">NDB</hi> <ref type="http" target="http://www.deutsche-biographie.de/sfz56939.html">V S. 365</ref>. Außer der dort angegebenen Literatur vgl. <hi style="font-style:smallCaps;">Annegret</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Knoch</hi><hi style="font-style:normal;">:</hi> <lb facs="APWIIC2_p0090l43" xml:id="bsb00056721_00090_043" n="43"/>Die Politik des Bischofs Franz Wilhelm von Wartenberg während der westfälischen <w lemma="Friedensverhandlungen"><orig>Friedens-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0090l44" xml:id="bsb00056721_00090_044" n="44"/><orig>verhandlungen</orig></w> (1644–1648). Diss. Bonn 1966 (Masch.-Schr.). <hi style="font-style:normal;">APK</hi> 18630–18636.</p></note> skull:|, som är af |:Beijersk:| <lb facs="APWIIC2_p0090l5" xml:id="bsb00056721_00090_005" n="5"/>anhanget, och then the inthet villia i thetta fallet offendera. Kunde Eder <lb facs="APWIIC2_p0090l6" xml:id="bsb00056721_00090_006" n="6"/>Kgl. Maj. |:bekomma Bremen och Vehrden:|, unthe |:Franckrijke dedh <lb facs="APWIIC2_p0090l7" xml:id="bsb00056721_00090_007" n="7"/>gärna:|, ville icke hällra läggia sigh theremot, eller thet postulatum på något <lb facs="APWIIC2_p0090l8" xml:id="bsb00056721_00090_008" n="8"/>sätt contrecarrera, men stödia under och secundera thertill, kunde thet inthet <lb facs="APWIIC2_p0090l9" xml:id="bsb00056721_00090_009" n="9"/>väll, thet ville the i erhållelssen af thet som man vordo begärandes |:uthom <lb facs="APWIIC2_p0090l10" xml:id="bsb00056721_00090_010" n="10"/>stifften:| desto bättre göra.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0090l11" xml:id="bsb00056721_00090_011" n="11"/>XI. Att man måtte favorisera landtgrefvinnans Furstlige Nåde thet bästa <lb facs="APWIIC2_p0090l12" xml:id="bsb00056721_00090_012" n="12"/>man kunde och vore bäst, at Hennes Furstlige Nådes fullmächtige satte <lb facs="APWIIC2_p0090l13" xml:id="bsb00056721_00090_013" n="13"/>dess interesse op skriffteligen och låthe thet tillställa them keijserlige per <lb facs="APWIIC2_p0090l14" xml:id="bsb00056721_00090_014" n="14"/>legatos coronarum. Sedan när man kommer ini handelen och till then <lb facs="APWIIC2_p0090l15" xml:id="bsb00056721_00090_015" n="15"/>punchten, som handlar om landtgrefvinnans Furstlige Nåde, kunde man <lb facs="APWIIC2_p0090l16" xml:id="bsb00056721_00090_016" n="16"/>fordra them Hessiske till tractaten och låta them sielfva vara med och tala i <lb facs="APWIIC2_p0090l17" xml:id="bsb00056721_00090_017" n="17"/>Hennes Furstlige Nådes saak.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0090l18" xml:id="bsb00056721_00090_018" n="18"/>XII. Militiens contentement skulle man och drifva, och efter jag vänter <lb facs="APWIIC2_p0090l19" xml:id="bsb00056721_00090_019" n="19"/>feldtmarskalkens her Torstenssons sentiment öfver then punchten, så gick <lb facs="APWIIC2_p0090l20" xml:id="bsb00056721_00090_020" n="20"/>jagh och honom så obiter förbij.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0090l21" xml:id="bsb00056721_00090_021" n="21"/>XIII. Restitutio locorum: 1. Ratione termini måtte skee två månader efter <lb facs="APWIIC2_p0090l22" xml:id="bsb00056721_00090_022" n="22"/>signaturam, så frampt ratificatio kunde skee innan een månadt, 2. ratione <lb facs="APWIIC2_p0090l23" xml:id="bsb00056721_00090_023" n="23"/>rerum restituendarum tycktes vara bäst at the stycker, som hafva tillförende <lb facs="APWIIC2_p0090l24" xml:id="bsb00056721_00090_024" n="24"/>varit uthi platzarne, måtte blifva quar och restitueras, men the som vore <lb facs="APWIIC2_p0090l25" xml:id="bsb00056721_00090_025" n="25"/>antingen tecknade med Eders Kgl. Maj. vapn, elliest gutne eller och tagne <lb facs="APWIIC2_p0090l26" xml:id="bsb00056721_00090_026" n="26"/>af fienden och tijt satte, måtte föllias af och tillstå Eders Kgl. Maj. och <lb facs="APWIIC2_p0090l27" xml:id="bsb00056721_00090_027" n="27"/>Sveriges chrono.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0090l28" xml:id="bsb00056721_00090_028" n="28"/>XIV. Att man måtte bestå på then artikeln och tillsee, at Keijssaren inthet <lb facs="APWIIC2_p0090l29" xml:id="bsb00056721_00090_029" n="29"/>lembnas något corpo i fält uthom guarnisonerne.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0090l30" xml:id="bsb00056721_00090_030" n="30"/>XV. Thenne artikeln blifver som han är, salva tarnen ulteriori declaratione <lb facs="APWIIC2_p0090l31" xml:id="bsb00056721_00090_031" n="31"/>et specificatione.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0090l32" xml:id="bsb00056721_00090_032" n="32"/>XVI. Att thet vore gott, dätt dee som skulle begripas under thenne tractaten, <lb facs="APWIIC2_p0090l33" xml:id="bsb00056721_00090_033" n="33"/>måtte nämpnas förän han slutes.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0090l34" xml:id="bsb00056721_00090_034" n="34"/>XVII. Thet som tillförende till then Frantzöske propositionen och therpå <lb facs="APWIIC2_p0090l35" xml:id="bsb00056721_00090_035" n="35"/>gifne keijserlige svar är remarquerat om ligan som här kunde fattas, bleef <lb facs="APWIIC2_p0090l36" xml:id="bsb00056721_00090_036" n="36"/>här och opreepat. In specie noterades, at Imperator och status inthet vore i <lb facs="APWIIC2_p0090l37" xml:id="bsb00056721_00090_037" n="37"/>svaret nämbde. Hvarföre hade man at see till och laga, dät thenne articeln <lb facs="APWIIC2_p0090l38" xml:id="bsb00056721_00090_038" n="38"/>blefve rätt formerat och bracht på gång, at man thermed kunde låta see <lb facs="APWIIC2_p0090l39" xml:id="bsb00056721_00090_039" n="39"/>och vinna cronornes intention.</p>
	    <p><pb n="51" facs="APWIIC2_p0091" sameAs="#bsb00056721_00091"/><lb facs="APWIIC2_p0091l1" xml:id="bsb00056721_00091_001" n="1"/>XVIII. Att man inthet hade att bijda efter eller gifva vederparten hopp om <lb facs="APWIIC2_p0091l2" xml:id="bsb00056721_00091_002" n="2"/>något armistitio. Pax armata manu melius quaeritur!</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0091l3" xml:id="bsb00056721_00091_003" n="3"/>Effter vij therhoos, såväll nu i thesse conferencer som ofta tillförende, <lb facs="APWIIC2_p0091l4" xml:id="bsb00056721_00091_004" n="4"/>hafva befunnit olägenheet theraf, at bägge cronornes propositioner inthet <lb facs="APWIIC2_p0091l5" xml:id="bsb00056721_00091_005" n="5"/>äre sigh lijke i ordningen af punchterne, är för gott och rådeligit ansedt <lb facs="APWIIC2_p0091l6" xml:id="bsb00056721_00091_006" n="6"/>at föra och redigera them bägge i fyra classes och under hvar classe sättia <lb facs="APWIIC2_p0091l7" xml:id="bsb00056721_00091_007" n="7"/>vissa capita tijt the förre alle articuli kunna refereras och dragas, eftersom <lb facs="APWIIC2_p0091l8" xml:id="bsb00056721_00091_008" n="8"/>thet och då strax är skedt och pro memoria så opfördt som bijlagen thet <lb facs="APWIIC2_p0091l9" xml:id="bsb00056721_00091_009" n="9"/>med mehra uthvijsar. På thett sättet kunna sakerne gå lijka på bägge ohrter <lb facs="APWIIC2_p0091l10" xml:id="bsb00056721_00091_010" n="10"/>och then eene vetta, huruvijda then andra är kommin.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0091l11" xml:id="bsb00056721_00091_011" n="11"/>Thet kom och oss emellan i consideration om replicae modo, om then <lb facs="APWIIC2_p0091l12" xml:id="bsb00056721_00091_012" n="12"/>skulle skee skrifft- eller mundteligh, på een gång eller och punchtevijs, <lb facs="APWIIC2_p0091l13" xml:id="bsb00056721_00091_013" n="13"/>sampt på hvadh dagh; jämväll om residenterne på både ohrter skulle vara <lb facs="APWIIC2_p0091l14" xml:id="bsb00056721_00091_014" n="14"/>tillstädes icke allenast näst replicerandet skedde, uthan och sedan under <lb facs="APWIIC2_p0091l15" xml:id="bsb00056721_00091_015" n="15"/>tractaten. Ständerne här i Ossnabrugge hafva med all flijt anhållit och drifvit <lb facs="APWIIC2_p0091l16" xml:id="bsb00056721_00091_016" n="16"/>at replicerne, åt minstone vår, måtte skee in scripto. Trautmanssdorf hölt <lb facs="APWIIC2_p0091l17" xml:id="bsb00056721_00091_017" n="17"/>vara nogh, at the man finge satisfactionspunchten på paperet. Men greff <lb facs="APWIIC2_p0091l18" xml:id="bsb00056721_00091_018" n="18"/>Nassou och Vollmar syntes falla på ständernes meeningh och hålla bättre, <lb facs="APWIIC2_p0091l19" xml:id="bsb00056721_00091_019" n="19"/>at man satte thet eene och andre skriffteligen op. Legatio Gallica ville <w lemma="ingalunda"><orig>inga-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0091l20" xml:id="bsb00056721_00091_020" n="20"/><orig>lunda</orig></w> thertill, uthan hade allehanda förelagor och argument at öfvertala <lb facs="APWIIC2_p0091l21" xml:id="bsb00056721_00091_021" n="21"/>mig till lijkformigheet. Och efter thet syntes vara betänkeligit på vår sijda, <lb facs="APWIIC2_p0091l22" xml:id="bsb00056721_00091_022" n="22"/>1. at på paperet specificera satisfactionspunchten, som han skulle framställas <lb facs="APWIIC2_p0091l23" xml:id="bsb00056721_00091_023" n="23"/>och vij pro 2. inthet hade kunnat medh maner böija undan för een <w lemma="uthförligare"><orig>uthför-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0091l24" xml:id="bsb00056721_00091_024" n="24"/><orig>ligare</orig></w> förklaring öfver then IV. artiklen om the reformerade och theras <lb facs="APWIIC2_p0091l25" xml:id="bsb00056721_00091_025" n="25"/>begripande under religionsfriden. Ty satte jag mig inthet emot the <w lemma="Frantzöskes"><orig>Frant-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0091l26" xml:id="bsb00056721_00091_026" n="26"/><orig>zöskes</orig></w> intention at replicera mundteligen, men tesmoignerade likväll thet <lb facs="APWIIC2_p0091l27" xml:id="bsb00056721_00091_027" n="27"/>andra vara bättre och favorabler hoos ständerne. Doch efter legatio Gallica <lb facs="APWIIC2_p0091l28" xml:id="bsb00056721_00091_028" n="28"/>fölle så högt therpå, ville vij tillsee hvadh som görligit vore och i thet <lb facs="APWIIC2_p0091l29" xml:id="bsb00056721_00091_029" n="29"/>närmaste vij kunne accommodera oss efter them i thetta fallet. Theri vore <lb facs="APWIIC2_p0091l30" xml:id="bsb00056721_00091_030" n="30"/>vij strax eense, at replicquen måtte heel på een gångh skee och förrättas <lb facs="APWIIC2_p0091l31" xml:id="bsb00056721_00091_031" n="31"/>den 27. huius [<hi style="font-style:italic;">27. Dezember 1645/6. Januar 1646</hi>] på bägge ohrterne <lb facs="APWIIC2_p0091l32" xml:id="bsb00056721_00091_032" n="32"/>tillijka.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0091l33" xml:id="bsb00056721_00091_033" n="33"/>Störste difficulteten var om residenterne. Plenipotentiarii Gallici ville hafva <lb facs="APWIIC2_p0091l34" xml:id="bsb00056721_00091_034" n="34"/>La Barde medh icke allenast i thenne acten uthan alla conferencer<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0091n1" xml:id="bsb00056721_00091_dok0015_n38"><p> <lb facs="APWIIC2_p0091l43" xml:id="bsb00056721_00091_043" n="43"/><hi style="font-style:italic;">Vgl.</hi> G. H. <hi style="font-style:smallCaps;">Bougeant</hi> <hi style="font-style:italic;">IV S. 130ff.</hi></p></note>. <lb facs="APWIIC2_p0091l35" xml:id="bsb00056721_00091_035" n="35"/>Füller äret alliancen conformt, men efter i Munster förelöpa någre <lb facs="APWIIC2_p0091l36" xml:id="bsb00056721_00091_036" n="36"/>actus, thertill residenten Rosenhanen inthet admitteras mehr än <w lemma="secundario"><orig>se-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0091l37" xml:id="bsb00056721_00091_037" n="37"/><orig>cundario</orig></w> och till een blott communication, så hafver man icke obilligt <lb facs="APWIIC2_p0091l38" xml:id="bsb00056721_00091_038" n="38"/>ståt an och difficulterat, at så simpliciter städia La Barde till. Legatio Gallica <lb facs="APWIIC2_p0091l39" xml:id="bsb00056721_00091_039" n="39"/>föregifver, att nuncius inthet vill lijda Eders Kgl. Maj. resident hoos sigh <lb facs="APWIIC2_p0091l40" xml:id="bsb00056721_00091_040" n="40"/>eller ther han är och låtit vara illa med honom tillfridz therföre, kastandes <lb facs="APWIIC2_p0091l41" xml:id="bsb00056721_00091_041" n="41"/>honom före, at han på thet sättet skulle kunna göra sigh inutil i mediationen. <lb facs="APWIIC2_p0091l42" xml:id="bsb00056721_00091_042" n="42"/>Thetta till at stoppa och compensera, så säija the, at the, så snart the hafva<pb n="52" facs="APWIIC2_p0092" sameAs="#bsb00056721_00092"/><lb facs="APWIIC2_p0092l1" xml:id="bsb00056721_00092_001" n="1"/>föredragit mediatoribus någon saak eller fåt af them svar på sin anbringan, <lb facs="APWIIC2_p0092l2" xml:id="bsb00056721_00092_002" n="2"/>ville träda afsijdes i een cammar eller och föllia Contareni heem, låtandes <lb facs="APWIIC2_p0092l3" xml:id="bsb00056721_00092_003" n="3"/>honom, Contareni, i theras praesentz säija residenten Rosenhanen hvad som <lb facs="APWIIC2_p0092l4" xml:id="bsb00056721_00092_004" n="4"/>var föreluppit. Nu äre lickväll 3 actus så passerade: 1. när legatio Gallica <lb facs="APWIIC2_p0092l5" xml:id="bsb00056721_00092_005" n="5"/>gör någon ouverture moot mediatorerne, 2. thesse åt the keijserlige och <lb facs="APWIIC2_p0092l6" xml:id="bsb00056721_00092_006" n="6"/>the keijserlige igen svaren och 3. mediatorernes rapport till the Frantzöske. <lb facs="APWIIC2_p0092l7" xml:id="bsb00056721_00092_007" n="7"/>På ofvanbemälte sätt som the Frantzöske föreslå, kommer Eders Kgl. Maj. <lb facs="APWIIC2_p0092l8" xml:id="bsb00056721_00092_008" n="8"/>resident ingestädes rätt medh, uthan allenast efteråt och till een lijten <w lemma="communication"><orig>com-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0092l9" xml:id="bsb00056721_00092_009" n="9"/><orig>munication</orig></w>, kan hända blifver smord om munnen med een superficial <lb facs="APWIIC2_p0092l10" xml:id="bsb00056721_00092_010" n="10"/>berättelsse. Om residenten Rosenhanen skulle fulkomligen skee itt nöije <lb facs="APWIIC2_p0092l11" xml:id="bsb00056721_00092_011" n="11"/>och han blifva admitterat till första och 3<hi style="pos:sup;">die</hi> acten, så vore thet inthet äntå <lb facs="APWIIC2_p0092l12" xml:id="bsb00056721_00092_012" n="12"/>nogh emot thet som legatio Gallica praetenderar här för La Barde. Ty om <lb facs="APWIIC2_p0092l13" xml:id="bsb00056721_00092_013" n="13"/>han skulle tillstädias på sätt och vijs som begäras, så vore La Barde här <lb facs="APWIIC2_p0092l14" xml:id="bsb00056721_00092_014" n="14"/>medh och hörde hvadh som brachtes till och från the keijserlige. Och <w lemma="förthenskuldh"><orig>för-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0092l15" xml:id="bsb00056721_00092_015" n="15"/><orig>thenskuldh</orig></w> och så länge residenten Rosenhanen inthet blifver i alla <w lemma="ofvanbemälte"><orig>ofvan-</orig> <lb facs="APWIIC2_p0092l16" xml:id="bsb00056721_00092_016" n="16"/><orig>bemälte</orig></w> actibus fulkomligen tillstodder och fordrat (hvilket på then ohrten <lb facs="APWIIC2_p0092l17" xml:id="bsb00056721_00092_017" n="17"/>synes vara ogörligit), hafver man tyckt vara bäst, at La Barde höllo sigh <lb facs="APWIIC2_p0092l18" xml:id="bsb00056721_00092_018" n="18"/>och här ifrå slijka conferencer. Hvadh som elliest föreginge, kunde och <lb facs="APWIIC2_p0092l19" xml:id="bsb00056721_00092_019" n="19"/>skulle honom behörligen blifva communicerat. Legatio Gallica tyckes förstå <lb facs="APWIIC2_p0092l20" xml:id="bsb00056721_00092_020" n="20"/>thetta väll och inthet mehr fahra therefter. Men La Barde, märkiandes at <lb facs="APWIIC2_p0092l21" xml:id="bsb00056721_00092_021" n="21"/>replicquen skulle snart skee, hafver här giordt sigh nogh omak och med <lb facs="APWIIC2_p0092l22" xml:id="bsb00056721_00092_022" n="22"/>all macht vellat vara medh. Hvilket man lickväll med ofvanbemälte skääl <lb facs="APWIIC2_p0092l23" xml:id="bsb00056721_00092_023" n="23"/>och remonstrationer maneerligen hafver undanbögt<note type="edd" subtype="commAnnot" place="foot" facs="APWIIC2_p0092n1" xml:id="bsb00056721_00092_dok0015_n39"><p> <lb facs="APWIIC2_p0092l35" xml:id="bsb00056721_00092_035" n="35"/><hi style="font-style:italic;">Vgl. den Bericht der französischen Gesandten vom 6. Januar 1646:</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">Négociations</hi> <hi style="font-style:smallCaps;">secrètes</hi> <hi style="font-style:italic;">III</hi> <lb facs="APWIIC2_p0092l36" xml:id="bsb00056721_00092_036" n="36"/><hi style="font-style:italic;">S. 11.</hi></p></note>.</p>
	    <p><lb facs="APWIIC2_p0092l24" xml:id="bsb00056721_00092_024" n="24"/>Elliest är i Munster föga mehr föreluppit. Duc de Longueville hade mig till <lb facs="APWIIC2_p0092l25" xml:id="bsb00056721_00092_025" n="25"/>gäst. Han tesmoignerar medh ord och åthäfver een synnerlig ijfver till at <lb facs="APWIIC2_p0092l26" xml:id="bsb00056721_00092_026" n="26"/>lefva efter alliancen och att chronan Frankrijke dragar een synnerlig och <lb facs="APWIIC2_p0092l27" xml:id="bsb00056721_00092_027" n="27"/>särdeles respect på Eders Kgl. Maj. och Sverige. Jagh hafver entretenerat <lb facs="APWIIC2_p0092l28" xml:id="bsb00056721_00092_028" n="28"/>honom medh thertill tienlige svar och på min och min collegas vägnar <lb facs="APWIIC2_p0092l29" xml:id="bsb00056721_00092_029" n="29"/>honom och hans colleger förvissat, at på Eders Kgl. Maj. sijdo vij hafva <lb facs="APWIIC2_p0092l30" xml:id="bsb00056721_00092_030" n="30"/>ordre, intention och villia at gå i thenne tractaten lijka steeg och oprichtigt <lb facs="APWIIC2_p0092l31" xml:id="bsb00056721_00092_031" n="31"/>med them till värka. The oppehölle mig inpå dagen för juleaftonen och <lb facs="APWIIC2_p0092l32" xml:id="bsb00056721_00092_032" n="32"/>länte mig therföre sine vagnar på halfva vägen, at jag i thetta oföret kunde <lb facs="APWIIC2_p0092l33" xml:id="bsb00056721_00092_033" n="33"/>hinna med mödo fram på een dagh, var den 23. huius [<hi style="font-style:italic;">23. Dezember 1645/</hi> <lb facs="APWIIC2_p0092l34" xml:id="bsb00056721_00092_034" n="34"/><hi style="font-style:italic;">2. Januar 1646</hi>].</p>
	  </div>
	</div>